"a le" - Translation from French to Arabic

    • حصل على
        
    • ويحق
        
    • يمتلك
        
    • لم يحاكم بأن
        
    • لديهِ
        
    • ويملك
        
    • يحددها العميل
        
    • مخول
        
    • يعاني من
        
    • صاحب رقم
        
    • الحق في إجراء
        
    • واحد يحق
        
    • يحقُّ
        
    • الذي لديه
        
    • بحوزة
        
    Curtis pense qu'il a le gars qui a tué son ami. Open Subtitles كورتيز يظن انة حصل على الرجل الذى قتل صديقة
    Il a le cristal Olympien, ou une partie, au moins. Open Subtitles حصل على الكريستال الأولمبيّ أو قطعة منه بأيّ حال
    L'organisation ayant obtenu au moins 10 % du quotient électoral a le droit d'être représentée à la Chambre des députés. UN ويحق للمنظمة التي تحصل على نسبة أدناها 10 في المائة من الحاصل الانتخابي أن تكون ممثلة في غرفة النواب.
    Il a l'oeil, il a le punch. C'est un numéro. Open Subtitles يمتلك الضربة ، يمتلك الشعلة يمتلك ذلك التركيز
    Gardant à l'esprit l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus approuvé dans ses résolutions 663 C (XXIV) du 31 juillet 1957 et 2076 (LXII) du 13 mai 1977, selon lequel un prévenu a le droit de recevoir des visites de son avocat, UN وإذ يضع في اعتباره القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء() التي وافق عليها في قراريه 663 جيم (د - 24) المؤرخ 31 تموز/يوليه 1957 و 2076 (د - 62) المؤرخ 13 أيار/مايو 1977، والتي يسمح بمقتضاها للسجين الذي لم يحاكم بأن يتلقى زيارات من مستشاره القانوني،
    Et ça a seulement pris autant de temps parce que je faisais aussi quelque chose pour la personne qui a le droit de me traiter comme son associé mais qui me traite tout de même comme son partenaire Open Subtitles وإنهُ إتخذ أطول قليلاً من المعتاد لأنني كنتُ أقومُ أيضًا بشيءٍ للرجل الوحيد الذي لديهِ الحقُ بأن يعاملني كمساعده
    Il a le plan en tête, c'est une vraie bête. Open Subtitles حصل على خطة داخل يده. نفهم أن انه هو الرجل.
    Il a le plan en tête, c'est une bête, qui a le plan en tête. Open Subtitles انظر حصل على الماجستير خطة . فهم انه هو الرجل، وحصلت على الخطة.
    Depuis qu'il a le fœtus dans le fœutus, je m'en occupe. Open Subtitles منذ حصل على الجنين داخل الجنين، أصبح علي عمل هذا.
    L'accusé a le droit de refuser de témoigner et ne peut en aucune manière être privé de ce droit. UN ويحق للمدعى عليه أن يرفض الإدلاء بشهادته، ولا يجوز حرمانه من هذا الحق بأي شكل من الأشكال.
    Le procureur a le droit de demander au juge ou au tribunal de proposer au gouvernement de demander l'extradition depuis un autre État. UN ويحق للنائب العام أن يطلب من القاضي أو المحكمة الاقتراح على الحكومة بأن تطلب تسليم مجرم ما من دولة أخرى.
    Chaque homme est le conservateur du monde et a le droit d'exiger qu'il en soit fait bon usage. UN فكل إنسان حارس على العالم ويحق له أن يطلب استخدامه على نحو سليم.
    L'esprit que j'ai vu est peut-être le diable... et le diable a le pouvoir de revêtir de plaisantes formes. Open Subtitles الشبح الذي رأيتــه قد يكون من الشيطــان والشيطان يمتلك القوة كي يتشكل بأي هيئة يريدهــا
    Avec ses prêtres, ses paroisses, ses évêques, il a le meilleur service de renseignement au monde. Open Subtitles معقول ؟ مع كل كهنته ورعاياه واساقفته انه يمتلك اكبر خدمة معلومات بالعالم
    Ayant à l'esprit l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus que le Conseil économique et social a approuvé dans sa résolution 663 C (XXIV) du 31 juillet 1957 et complété dans sa résolution 2076 (LXII) du 13 mai 1977, selon lequel tout prévenu a le droit de recevoir des visites de son avocat en vue de sa défense, UN وإذ تضع في اعتبارها القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 663 جيم (د-24) المؤرخ 31 تموز/يوليه 1957 ومددها المجلس بموجب قراره 2076 (د-62) المؤرخ 13 أيار/مايو 1977 والتي يسمح بمقتضاها للسجين الذي لم يحاكم بأن يتلقى زيارات من مستشاره القانوني لأغراض تتعلق بالدفاع عنه،
    Il a le même front plissé que le vieillard. Open Subtitles حتى أنَّه لديهِ جبينٌ مجعدٌ كوالدهِ تماماً
    Tout détenu ou prisonnier a le droit de porter plainte ou d'engager une action contre un fonctionnaire qui se livre à des violences physiques sur lui. UN ويملك الشخص المحتجز أو السجين الحق في تقديم شكوى أو طلب اتخاذ إجراء قانوني ضد أي موظف حكومي يرتكب ضده اعتداء بدنياً.
    3. L'expert-comptable, dans le cadre de sa mission, a le droit de traiter les données personnelles qui lui sont communiquées, ou de les faire traiter par des tiers. UN 3 - لمراجعي الحسابات - في إطار الأغراض التي يحددها العميل - معالجة البيانات الشخصية التي يعهد بها إليهم أو الإذن لأطراف ثالثة بمعالجتها.
    C'est la reconnaissance du fait que pour chaque sujet, y compris l'idée même de la démocratie, il peut y avoir diverses interprétations, dont aucune n'a le droit d'interdire les autres. UN إنها التسليم بأنه فيما يتعلق بكل موضوع، بما في ذلك فكرة الديمقراطية ذاتها، ويمكن أن توجد تفسيرات مختلفة، ولكن لا يوجد من بينها تفسير مخول بمنع التفسيرات الأخرى.
    Il est âgé et il a le cancer, alors, il ne mérite pas d'être sauvé, c'est ça ? Open Subtitles انه مسن و يعاني من السرطان اذن هو لا يستحق عناء إنقاذه , صحيح ؟
    Qui a le 28 ? Open Subtitles من صاحب رقم 28؟
    La Commission a le droit de demander, recevoir, examiner et copier n'importe quel document, donnée ou information intéressant ses activités et elle a le droit de poser des questions. UN وللجنة الحق في طلب وتلقي ودراسة ونسخ أي سجل أو بيانات أو معلومات تتعلق بأنشطة اللجنة، كما أن لها الحق في إجراء مقابلات.
    ii) Lors de la cessation de service, depuis le lieu d'affectation officiel de l'intéressé jusqu'au lieu où il a le droit de retourner aux frais de l'Organisation conformément à la disposition 107.1; UN ' ٢ ' عند انتهاء الخدمة، من مركز العمل الرسمي إلى أي مكان واحد يحق للموظف أن يعاد إليه وفقا ﻷحكام القاعدة ٧٠١/١؛
    111. Toute personne qui se trouve légalement sur le territoire de la Fédération de Russie a le droit de circuler librement, de choisir son lieu de séjour ou de résidence, de quitter librement le pays et d'y revenir sans entraves. UN 111- يحقُّ لكلِّ شخصٍ موجود شرعاً في إقليم الاتحاد الروسي التنقُّل بحرية واختيار مكان إقامته وسكنه، ومغادرة حدود الاتحاد الروسي بحرية والعودة إليه دون عراقيل.
    Si je fais Kenzi en son absence: qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass) Open Subtitles لو سمحتم سأكون كينزي في غيابها من الذي لديه مؤخرة ضيقة ؟
    Si aucun d'eux n'a le Thracian Phiale, où est-il ? Open Subtitles لو لم يكن الوعاء التراقي بحوزة أي منهم، أين هو إذاً؟ أين هو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more