"additionnelle" - Translation from French to Arabic

    • إضافي
        
    • إضافية
        
    • الإضافي
        
    • الإضافية
        
    • إضافيا
        
    • إضافياً
        
    • اضافية
        
    • التكميلي
        
    • اضافي
        
    • اضافيا
        
    • الاضافي
        
    • إكماله
        
    • اﻹضافي لﻹشعاع
        
    • اﻹضافي في
        
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION additionnelle À UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة
    Demande d’inscription d’une question subsidiaire additionnelle à l’ordre du jour de la cinquante-troisième session UN طلب إدراج بند فرعي إضافي في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين
    Le Conseil est informé que les décisions prises à sa session ne comportent aucune incidence financière additionnelle pour le budget—programme en cours. UN أخبِر المجلس بأنه لا يترتب على إجراءات الدورة أي أثر مالي إضافي بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    Il est peu probable que des niveaux additionnels de coordination apportent une valeur stratégique additionnelle. UN ولا يرجح أن تؤدي مستويات التنسيق الإضافية إلى تحقيق قيمة استراتيجية إضافية.
    Aucune ressource additionnelle n'est demandée dans le présent rapport. UN وليست هناك موارد إضافية مطلوبة في سياق هذا التقرير.
    À cette fin la Sixième Commission devrait, le cas échéant, se voir allouer le temps supplémentaire nécessaire à l'examen de cette question additionnelle. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُتاح للجنة السادسة وقت إضافي، إن لزم الأمر، من أجل أن تتمكن من النظر في هذا البند الإضافي.
    Demande additionnelle émanant du Secrétaire général : égalité des sexes UN طلب إضافي مقدم من الأمين العام:المساواة بين الجنسين
    Demande d'inscription d'une question additionnelle : note du Secrétaire général UN طلب إدراج بند إضافي في جدول الأعمال: مذكرة من الأمين العام
    Toute exposition additionnelle à un péril provoquant une augmentation de la probabilité de décès pour une cause donnée entraîne une diminution de l'espérance de vie, ainsi qu'une diminution de la probabilité de décès pour toutes les autres causes. UN وأي تعرض إضافي لخطر يزيد احتمال الوفاة الناجمة عن سبب واحد يخفض العمر المتوقع واحتمال الوفاة ﻷي سبب آخر.
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION additionnelle À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-HUITIÈME SESSION UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين
    Toute exposition additionnelle à un péril provoquant une augmentation de la probabilité de décès pour une cause donnée entraîne une diminution de l'espérance de vie, ainsi qu'une diminution de la probabilité de décès pour toutes les autres causes. UN وأي تعرض إضافي لخطر يزيد احتمال الوفاة الناجمة عن سبب واحد، يؤدي الى تخفيض العمر المتوقع واحتمال الوفاة ﻷي سبب آخر.
    C'est pourquoi elle s'est associée, dès l'origine, à l'idée d'une résolution additionnelle qui, dans son esprit, devait saluer cette évolution. UN وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات.
    Néanmoins, une séance additionnelle pourra être consacrée au point 116 de l'ordre du jour. UN ومع ذلك، فإنه يمكن عقد جلسة إضافية بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال.
    En outre, les ressources multibilatérales tendaient à imposer une charge additionnelle tant aux gouvernements donateurs qu'au FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نحو تحميل الحكومات المانحة والصندوق أعباء إضافية.
    En outre, les ressources multibilatérales tendaient à imposer une charge additionnelle tant aux gouvernements donateurs qu'au FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نحو تحميل الحكومات المانحة والصندوق أعباء إضافية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à l'ordre du jour de la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج ذلك البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'inscrire cette question additionnelle à l'ordre du jour de la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟
    Au titre de l'amendement no 37 susmentionné, cette durée additionnelle est passée de deux à trois semaines. UN وتم بموجب التعديل رقم 37 لقانون عمالة المرأة، تمديد هذه الفترة الإضافية من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع.
    L'allégement de la dette doit être également considéré comme une mesure additionnelle plutôt que comme un acte d'assistance au développement. UN وأضاف أنه يجب أيضا أن يكون تخفيف عبء الديون إجراءً إضافيا وليس بديلا للمساعدة الإنمائية.
    En 2004, M. Sedljar a déposé une requête additionnelle devant la Cour suprême pour rouvrir la procédure, car, selon lui, de nouveaux faits étaient intervenus. UN وفي عام 2004، قدم السيد سيدليار طلباً إضافياً إلى المحكمة العليا لإعادة فتح الإجراءات بسبب ظهور وقائع جديدة في رأيه.
    Aucune dépense additionnelle ne serait donc nécessaire au titre des services de conférence. UN وهكذا لن تنشأ أية احتياجات اضافية لخدمة المؤتمرات.
    La contribution additionnelle différenciée est fixée en fonction de l'activité et du risque de l'entreprise; elle varie entre 0 et 3,4 % des rémunérations. UN ويعتمد هذا الاشتراك التكميلي على نوع نشاط المشروع ومدى المخاطرة فيه وتتراوح نسبته بين صفر و3.4 في المائة.
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION additionnelle À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب إدراج بند فرعي اضافي في جدول أعمــال الــدورة التاسعة واﻷربعين
    Il consiste à étendre à une période additionnelle de 18 mois le paiement, initialement prévu pour une durée de six mois, de l'indemnité de licenciement versée par le Gouvernement aux personnes ayant quitté l'armée. UN وتمدد هذه الخطة إلى ثمانية عشر شهرا اضافيا ما تقدمه الحكومة إلى الجنود السابقين من مدفوعات تعويضا عن الفصل عن الخدمة التي تمثل أجرة ستة أشهر.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à l'ordre du jour? UN هل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الاضافي في جدول أعمالها؟
    On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle. UN وذُكر أن هذا المنطلق المتشدّد لا يأخذ بعين الاعتبار ما يقوم به المحكّمون من عمل مشروع بشأن طلبات غير وجيهة لتصحيح قرار التحكيم أو إكماله.
    La probabilité annuelle varie avec le temps écoulé depuis l'exposition; l'expression la plus utile est la probabilité durant toute la vie de mourir prématurément du fait de l'exposition additionnelle. UN ويختلف الاحتمال، محسوبا على سنة، باختلاف الوقت الذي ينقضي بعد التعرض لﻹشعاع، وأكثر التعابير التلخيصية فائدة هو الاحتمال، المحسوب على مدى العمر بكامله، للوفاة قبل اﻷوان نتيجة للتعرض اﻹضافي لﻹشعاع.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more