"administratifs" - Translation from French to Arabic

    • الإدارية
        
    • إدارية
        
    • الإداري
        
    • الادارية
        
    • إداريين
        
    • الإداريين
        
    • الدعم اﻹداري
        
    • الاداري
        
    • إداري
        
    • إداريا
        
    • ادارية
        
    • الإداريون
        
    • المكتبية
        
    • البيروقراطية
        
    • إدارياً
        
    Le Gouvernement prévoit de faire construire des centres similaires dans les 75 districts administratifs. UN وتخطط الحكومة لبناء مراكز مماثلة في جميع المقاطعات الإدارية الـ 75.
    :: Les bâtiments administratifs ont été reconstruits dans 29 provinces. UN :: إعادة تشييد المباني الإدارية في 29 مقاطعة.
    La plupart résultaient des pouvoirs administratifs conférés à la police et au pouvoir exécutif. UN ويعزى معظم هذه التدابير إلى السلطات الإدارية المنوطة بالشرطة وبالجهاز التنفيذي.
    Le fait que ces mécanismes ne produisent pas (beaucoup) de ressources additionnelles mais imposent des coûts administratifs est une préoccupation majeure. UN فعدم توفير تلك الآليات تمويلا إضافيا كبيرا وفرضها مع ذلك أعباء إدارية باتا يشكلان مدعاة لقلق رئيسي.
    Parallèlement, le nombre des projets n'a cessé d'augmenter, d'où des frais administratifs considérables. UN وبموازاة ذلك، سجل عدد المشاريع زيادة مطردة، مما أسفر عن ارتفاع كبير في التكاليف الإدارية.
    Les postes administratifs de haut rang étaient occupés à 35 % par des femmes. UN وكانت تشغل النساء 35 في المائة من المناصب الإدارية الرفيعة المستوى.
    Toutefois, la Commission a pour objectif d'augmenter la proportion de femmes dans les postes administratifs d'ici à 2009 de 26 % à 31 %. UN غير أن اللجنة تهدف إلى تحسين نسبة النساء في المناصب الإدارية من 26 في المائة إلى 31 في المائة بحلول عام 2009.
    On a également suggéré que la formation du responsable désigné de la sécurité soit plus technique et moins axée sur les aspects administratifs. UN وورد أيضاً مقترح بأن يركّز برنامج تدريب المسؤولين المكلفين تركيزاً أكبر على المسائل الفنية بدلاً من المسائل الإدارية.
    De la Section des services généraux des anciens Services administratifs UN من الخدمات العامة في دائرة الخدمات الإدارية سابقا
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    Comme c'est le cas pour les associations, l'enregistrement des syndicats est entravé par des règlements administratifs bureaucratiques. UN وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات.
    :: 2013 : tribunaux administratifs : 1 femme présidente de tribunal sur 7; 15 femmes juges sur un total of 25. UN :: 2013 المحاكم الإدارية: رئيسة محكمة من أصل 7 رؤساء؛ و 15 قاضية من أصل 25 قاضيا.
    On a également suggéré que la formation du responsable désigné de la sécurité soit plus technique et moins axée sur les aspects administratifs. UN وورد أيضاً مقترح بأن يركّز برنامج تدريب المسؤولين المكلفين تركيزاً أكبر على المسائل الفنية بدلاً من المسائل الإدارية.
    Les organes administratifs et disciplinaires appropriés examinent actuellement ces deux affaires. UN وكانت الواقعتان قيد النظر لدى جهات التأديب الإدارية المختصة.
    III. Compétence des tribunaux administratifs du système des Nations Unies UN المرفق الثالث: اختصاص المحاكم الإدارية لمنظومة الأمم المتحدة
    Arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel UN الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Les organes administratifs traditionnels, facteurs d'intégration nationale, sont restaurés. UN وأعيدت الأجهزة الإدارية التقليدية التي تشكل عوامل الاندماج الوطني.
    Les politiques peuvent être comprises comme des mécanismes politiques, de gestion financiers ou administratifs ayant pour but d'atteindre des objectifs précis. UN ويمكن فهم السياسات على أنها آليات سياسية أو تنظيمية أو مالية أو إدارية ترمي إلى تحقيق أهداف محددة.
    Cependant, Israël n'a rien fait pour mettre fin à sa pratique des internements administratifs ou la modifier. UN غير أن إسرائيل لم تتخذ أية خطوات لوقف أو إعادة النظر في استخدامها للاحتجاز الإداري.
    Les aspects administratifs du recours aux Volontaires sont normalement traités dans le mémorandum d'accord conclu pour chaque mission. UN والجوانب الادارية لاستخدام متطوعي اﻷمم المتحدة تعالج عادة في مذكرات تفاهم توقع من أجل بعثات منفردة.
    D'après différentes sources, il est arrivé que des policiers ou des responsables administratifs rwandais soient présents au moment du recrutement. UN واستنادا إلى عدة مصادر، قيل إن مسؤولين من الشرطة أو مسؤولين إداريين روانديين كانوا موجودين أحيانا خلال التجنيد.
    L'augmentation du nombre d'affaires exigerait probablement de recruter des agents administratifs supplémentaires. UN ومن المرجح أن يقتضي عبء القضايا الإضافية زيادة عدد الموظفين الإداريين في المحاكم.
    administratifs et des services d'appui aux programmes du siège UN ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتعلقة بالمقر
    Projet de budget des services administratifs et des services UN تقديرات ميزانية فترة السنتين لخدمات الدعم الاداري
    Chaque caisse dispose d'une structure et d'un organe administratifs propres. UN ولكل صندوق من هذه الصناديق هيكل إداري وهيئة إدارية خاصة به.
    La MINUK facture à ces organisations des honoraires de 14 % pour frais administratifs afin de couvrir ses dépenses. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.
    Les effectifs du Bureau étant plus nombreux et une intégration des systèmes administratifs s'imposant, les besoins en matériel ont considérablement augmenté. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    En outre, d'autres fonctionnaires participent également aux jurys d'entretien et des assistants administratifs s'occupent de l'essentiel des questions de documentation et d'organisation liées au processus. UN إضافة إلى ذلك، يشارك موظفون آخرون أيضا في أفرقة المقابلات ويعنى المساعدون الإداريون بالكثير من الوثائق وبتنظيم العملية.
    Ces taux couvraient la rémunération des conseils et leurs frais administratifs. UN وكانت تلك المعدلات تغطي أجر المحامي والنفقات المكتبية.
    Principe 3: L'objectif devrait être de diminuer, et non d'augmenter la quantité de rouages administratifs au sein des secrétariats. UN المبدأ 3: ينبغي أن يكون الهدف هو خفض مستوى البيروقراطية في الأمانات، وليس زيادته.
    Ces derniers se sont aussi attaqués aux responsables locaux : entre 1993 et fin 1997, 60 agents administratifs auraient été assassinés par des rebelles dans la province. UN وهاجمت هذه المجموعات أيضاً المسؤولين المحليين: يقال إن المتمردين اغتالوا ٠٦ موظفاً إدارياً في المقاطعة ما بين عام ٣٩٩١ وأواخر عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more