"agent de" - Translation from French to Arabic

    • وكيل
        
    • الكيان
        
    • ضابط
        
    • حارس
        
    • عميل
        
    • موظف عام
        
    • وكلاء
        
    • موظف من موظفي
        
    • كعامل
        
    • حارسة
        
    • الشرطي
        
    • وكعامل من
        
    • فئة خدمات
        
    • وكيلة
        
    • عميلة
        
    La Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba a tout récemment, en 1995, passé un contrat avec un agent de voyages. UN ومنذ عهد قريب، وفي عام ١٩٩٥، أبرمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أديس أبابا عقدا مع وكيل لخدمات السفر.
    Je suis désolé je vais être brusque, c'est que je vais prendre un agent de talent. Open Subtitles اسف لكوني منفعل انه فقط أنا على وشك التوقيع مع أفضل وكيل مواهب
    agent de réalisation : Division de l'intégration et du commerce internationaux de la CEPALC UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شعبة التجارة الدولية والتكامل
    agent de réalisation : CEA, Centre africain pour la statistique UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المركز الأفريقي للإحصاء
    Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la Brigade antigang de Ñuñoa. UN وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات.
    Et ce mec n'est pas vraiment un agent de sécurité. Open Subtitles شُكراً وهذا الرجل في الحقيقة ليس حارس أمن
    C'est un agent de la C.I.A. Il essaie de te vendre de faux plans. Open Subtitles هذا الرجل عميل مباحث وهو .يحاول أن يبيع لك رموز مزيّفة
    L'agent de T.K, Rob Maroney, arrête demain pour me faire savoir à quel point T.K s'en sort bien mais cet homme mentirait au Père Noël. Open Subtitles وكيل تي.كي، روب مروني سوف يأتي غداً ليخبرني كيف يقوم العظيم تي.كي لكن هذا الرجل بأمكانه الكذب على سانتا كلوز.
    C'était un agent de la CIA mais ils I'ont licencié. C'est un agent double. Open Subtitles توبياس كان في وكالة المخابرات المركزية، لكنّه ترك إنه وكيل خبيث
    Il apparaît que votre agent de recouvrement est en fait un agent du fisc. Open Subtitles وتبين أن الرجل الريبو الخاص هو في الواقع وكيل مصلحة الضرائب.
    L'enquête de satisfaction auprès de la clientèle a donné des résultats positifs. Les résultats de l'enquête ont été examinés et discutés avec l'agent de voyage. UN أفضى إجراء دراسة استقصائية عن مدى رضا الزبائن إلى تحقيق نتائج إيجابية، خضعت للاستعراض وللمناقشة مع وكيل السفر.
    agent de réalisation : Division de l'énergie durable UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة الطاقة المستدامة
    agent de réalisation : Division de l'intégration et du commerce international de la CEPALC UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شعبة التجارة الدولية والتكامل
    agent de réalisation : Département des affaires économiques et sociales, Division des politiques sociales et du développement social UN الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي
    1 agent de sécurité qui traite toute la documentation confidentielle destinée en particulier au chef de la sécurité et, plus généralement, à la Section; UN ضابط أمن مسؤول عن جميع الوثائق الأمنية الحساسة لخدمة كبير ضباط الأمن، بوجه خاص، ولأجل قسم الأمن بشكل عام؛
    L'agent de sécurité supplémentaire assumera cette fonction lors des déplacements du Représentant spécial. UN وسيضطلع ضابط الأمن الإضافي بهذه المهمة عند سفر الممثل الخاص للأمين العام.
    Le même agent de sécurité devrait se rendre périodiquement à Tindouf pour assurer la continuité et, le cas échéant, une présence permanente. UN وسيقوم ضابط الأمن نفسه بزيارات دورية إلى تندوف حفاظا على الاستمرارية ولتأمين الوجود الدائم للبعثة في أوقات الطوارئ.
    Le faux agent de sécurité les a sortis de là. Open Subtitles حارس الأمن المزيف ذاك ترك المكان بسرعة رهيبة
    Je suis un agent de terrain. J'étais hors du terrain. Open Subtitles انا عميل ميداني لقد كنت خارجاً في الميدان
    Aucun agent de l'État, qu'il soit civil ou militaire, n'est autorisé à commettre, ou à ordonner à autrui de commettre, un acte de torture. UN فلا يخول لأي موظف عام من موظفي الدولة المدنين أو العسكريين باقتراف أي فعل من أفعال التعذيب أو أمر أي شخص آخر بارتكابه.
    Des responsables locaux ont déclaré que le seul négociant d’or sur le marché est un agent de Mange. UN وعرَّف مسؤولون محليون تاجر الذهب الوحيد في السوق بأنه أحد وكلاء مانج.
    Le Gouvernement jamaïcain reconnaît qu'il est important de régler cette question d'une manière qui garantisse que tout agent de l'État qui a enfreint la loi rende des comptes. UN تعترف حكومة جامايكا بأهمية معالجة هذا الموضوع بطريقة تكفل المساءلة الصارمة لأي موظف من موظفي الدولة الذي خالف القانون.
    Johnny Jaqobis, vous êtes réintégré en tant qu'agent de récupération et d'arrestation en règle. Open Subtitles جوني جاقوبيس، أنت هنا أعيدت كعامل استصلاح واعتقال في وضع جيد.
    La nuit où l'agent de sécurité a été tuée devant la maison des Kappa, Open Subtitles " الليلة التي قُتلت فيها حارسة الأمن بخارج منزل " كابا
    Appelé, agent de réserve Jasim Muhammad al-Matiran (fils de Khud), 1986, Dayr al-Zawr UN الشرطي المجند الاحتياطي جاسم محمد المطيران والدته خود مواليد 1986 دير الزور وحدة حفظ الأمن والظام بحماة
    Table ronde spéciale sur le thème " Le rôle de l'Ombudsman en tant que facilitateur de la résolution informelle des conflits et d'agent de changement " (organisée par le Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies) UN إعلانــــات حلقة نقاش خاصة حول موضوع " دور أمين المظالم كميسر لحل النزاعات بالسبل غير الرسمية، وكعامل من عوامل التغيير " (ينظمها مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة)
    agent de sécurité de la Commission d'identification (Agent du Service de sécurité : six postes) UN موظف أمن، لجنة تحديد الهوية )فئة خدمات اﻷمن: ست وظائف(
    Ma mère, punk féministe, est devenue agent de voyage à mi-temps et super maman à plein temps. Open Subtitles أو أمي التي أحبَّت العمل وكيلة سفر بـ دوام جُزئي وربة منزل كل الوقت
    Vu tes talents, tu es ou as été agent de renseignements. Open Subtitles بالنسبة لمهاراتك .. أنتي الان أو سابقا.. عميلة مخابرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more