"améliorer l'accès" - Translation from French to Arabic

    • تحسين فرص الحصول
        
    • تحسين وصول
        
    • تحسين الوصول
        
    • تحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين حصول
        
    • تحسين إمكانية حصول
        
    • زيادة فرص الحصول
        
    • تحسين سبل الحصول
        
    • تحسين فرص وصول
        
    • تحسين الحصول
        
    • تحسين فرص حصول
        
    • تحسين إمكانية وصول
        
    • تحسين فرص الوصول
        
    • زيادة إمكانية الحصول
        
    • تحسين سبل الوصول
        
    :: améliorer l'accès à une information de qualité sur les conséquences des changements climatiques et partager les technologies avec tous les acteurs. UN :: تحسين فرص الحصول على المعلومات ذات الجودة العالية حول آثار تغير المناخ وتبادل التكنولوجيا مع جميع أصحاب المصلحة
    Comment améliorer l'accès à la justice pour les migrants objet d'un trafic illicite qui sont victimes d'une infraction? UN :: كيف يمكن تحسين وصول المهاجرين المهرَّبين ضحايا الجرائم إلى العدالة؟
    B. Mesures et mécanismes proposés pour améliorer l'accès à UN باء - مقترحات بشأن تدابير وآليات تحسين الوصول إلى
    Santé : améliorer l'accès Initiatives en cours : UN الصحة: تحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Quelques pays étudient des solutions innovantes et peu coûteuses pour améliorer l'accès au financement des entrepreneurs dans les régions reculées. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    L'État a sensiblement augmenté les fonds destinés à améliorer l'accès aux soins de santé primaires. UN وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    :: Réviser les lois, règlements et politiques visant à améliorer l'accès aux médicaments essentiels placés sous contrôle. UN :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة.
    Soulignant la nécessité d'améliorer l'accès à des ressources énergétiques fiables, abordables et écologiquement rationnelles pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا يمكن التعويل عليها بأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    améliorer l'accès des pays en développement aux marchés; UN :: تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق؛
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    améliorer l'accès à l'éducation de base UN تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته
    Ces efforts ont servi de catalyseur pour la réforme des politiques nationales en vue d'améliorer l'accès aux services urbains de base. UN وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية.
    En outre, des actions avaient permis d'améliorer l'accès des populations à l'eau potable en milieu rural, semi-urbain et urbain. UN وفضلاً عن ذلك، مكنت بعض الإجراءات من تحسين وصول السكان إلى ماء الشرب في المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية.
    Il s'agit avant tout d'améliorer l'accès au droit, à la justice et aux services juridiques. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لهذه الخطة في تحسين وصول الجمهور إلى الخدمات المتعلقة بالقانون والعدالة والقضاء.
    améliorer l'accès aux infrastructures et services sociaux de base; UN تحسين الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    améliorer l'accès aux services de santé et mesures à prendre UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة
    Elle s'est référée aux politiques sociales visant à améliorer l'accès des communautés pauvres au logement. UN وأشارت إلى السياسات الاجتماعية الهادفة إلى تحسين حصول الجماعات الفقيرة على السكن.
    La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Les partenaires des Nations Unies s'efforcent d'améliorer l'accès à un enseignement de qualité à tous les niveaux dans des établissements formels et informels. UN ويعمل شركاء الأمم المتحدة على زيادة فرص الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي وتحسين نوعيته على جميع المستويات.
    Un manuel sur la manière d'améliorer l'accès à l'assistance juridique et de mieux la fournir a été élaboré en 2010 et sera publié en 2011. UN وفي عام 2010، أُعدَّ كتيّبٌ عن كيفية تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية وتقديمها وسيجري إصدارُه في عام 2011.
    Ils ont estimé aussi qu'il fallait améliorer l'accès aux marchés pour les produits de ces pays. UN وطلبوا أيضا تحسين فرص وصول منتجات أقل البلدان نموا الى اﻷسواق.
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Ils ont été invités à améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN وطلب من الحكومات تحسين إمكانية وصول الفتيات الى التعليم.
    L'organisation coopérait également avec HelpAge International pour améliorer l'accès aux fonds versés par des donateurs. UN كما أنها تتعاون مع المنظمة الدولية لمساعدة المسنين في تحسين فرص الوصول إلى أموال المانحين.
    améliorer l'accès aux services de soins de santé; UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية؛
    Les participants à l'atelier régional organisé en Europe ont reconnu que la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus pouvait contribuer à améliorer l'accès à l'information. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more