"année internationale de" - Translation from French to Arabic

    • السنة الدولية
        
    • سنة دولية
        
    • العام الدولي
        
    • لليوم الدولي
        
    • والسنة الدولية
        
    • بالسنة الدولية
        
    • سنة الأمم المتحدة الدولية
        
    • سنة اﻷمم المتحدة
        
    • عاما دوليا
        
    • عاماً دولياً
        
    • يوم دولي
        
    • بهذه السنة
        
    Année internationale de l'énergie durable pour tous, 2012 UN التنمية المستدامة السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. UN إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة.
    PROCLAMATION DE L'ANNÉE 2001 Année internationale de LA MOBILISATION UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة
    Proclamation de 2001 Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN إعلان سنة 2001 سنة دولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Proclamation de 2001 Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN إعلان سنة 2001 سنة دولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Le Gouvernement salue la proposition visant à désigner l'année 2012 Année internationale de l'accès à une énergie durable. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومة كينيا بالمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة.
    L'Année internationale de la jeunesse touche peut-être à sa fin, mais nos obligations vis-à-vis des jeunes subsistent. UN إن السنة الدولية للشباب ربما أوشكت على الانتهاء، ولكن التزاماتنا نحو الشباب ما تزال باقية.
    Nous nourrissons l'espoir que cette Année internationale de la jeunesse aura aidé les jeunes du monde entier à accéder à ces possibilités. UN ونأمل أن تكون هذه السنة الدولية للشباب قد ساعدت على توفير هذه الفرص المتاحة للشباب في جميع أنحاء العالم.
    L'Année internationale de la jeunesse en est une illustration, mais il faut faire davantage. UN وإن السنة الدولية للشباب مثال على ذلك، ولكن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    Vingt ans plus tard, l'Assemblée générale a déclaré l'année 1985 Année internationale de la jeunesse: participation, développement, paix. UN وبعد مرور عقدين على ذلك، احتفلت الجمعيةُ العامة بسنة 1985 تحت مُسمَّى السنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم.
    secrétariat pour l'Année internationale de la famille, au 20 juillet 1993 UN الخـــاص واﻷفراد الى أمانة السنة الدولية
    Conception et don d'un logo pour l'Année internationale de la famille UN قامت بتصميم وإهداء شعار ﻹسم السنة الدولية لﻷسرة
    Désigne cette déclaration Déclaration de Malte du Forum mondial des ONG sur le lancement de l'Année internationale de la famille. UN تطلق عليه اسم بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة.
    En conclusion, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, attendons avec confiance l'aube de l'Année internationale de la famille. UN وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة.
    Nous nous réjouissons donc de la décision prise par l'ONU de faire de 1994 l'Année internationale de la famille. UN لهذا السبب نرحب بقرار اﻷمم المتحدة بشأن إعلان ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
    L'année prochaine a été proclamée par l'Assemblée " Année internationale de la famille " . UN السنة المقبلة أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية لﻷسرة.
    L'Assemblée générale a déclaré 1982 Année internationale de mobilisation pour les sanctions contre l'Afrique du Sud. UN وأعلنت الجمعية العامة سنة ١٩٨٢ سنة دولية لتعبئة فرض الجزاءات على جنوب افريقيا.
    QUESTION DE LA PROCLAMATION DE L'ANNÉE 1995 Année internationale de LA CÉLÉBRATION DU MILLÉNAIRE DE L'ÉPOPÉE DE MANAS UN مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس
    La proclamation par les Nations Unies de cette année comme étant l'Année internationale de la famille nous offre l'occasion de nous attaquer à ces questions et de tracer la route à suivre pour le prochain millénaire. UN وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة.
    Nous nous félicitons de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies de proclamer 1994 Année internationale de la famille. UN إننا نشيد بمبادرة اﻷمم المتحدة بإعلان ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
    En cette Année internationale de la tolérance, nous devons être particulièrement conscients de la position centrale de cette notion. UN وفي هذا العام الدولي للتسامح، علينا أن ندرك بشكل خاص الوضع المركزي لهذه الفكرة.
    Le Sénégal participe aux préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui se tiendra en 2004. UN 55 - وقال إن بلده يشارك في الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للأسرة المزمع الاحتفال به في عام 2004.
    L'Année internationale de la famille offre une possibilité unique de susciter une meilleure prise de conscience des besoins de la famille. UN والسنة الدولية لﻷسرة تتيح فرصة قيمة لتعميق الوعي باحتياجات اﻷسرة.
    Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action UN يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    L'Année internationale de l'eau douce des Nations Unies a permis à la communauté mondiale de s'intéresser aux millions de pauvres qui n'ont pas accès à une eau salubre. UN ولقد ساعدت سنة الأمم المتحدة الدولية للمياه النقية المجتمع العالمي على تركيز اهتمامه على ملايين الفقراء الذين يفتقرون إلى مصادر المياه النظيفة.
    Notre Assemblée a proclamé 1998 Année internationale de la tolérance. UN لقد أعلنت جمعيتنا سنة ١٩٩٥ " سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " .
    L'Assemblée générale a déclaré 2010 Année internationale de la biodiversité. UN أعلنت الجمعية العامة عام 2010 عاما دوليا للتنوع البيولوجي.
    Quant au Comité des droits de l'enfant, qui vient d'achever sa septième session, il a consacré une journée spéciale à une discussion générale sur la famille en prélude à l'année 1995, proclamée Année internationale de la famille. UN وأما لجنة حقوق الطفل التي أنهت مؤخراً دورتها السابعة فقد خصصت يوماً لمناقشة عامة لﻷسرة توطئة لعام ٥٩٩١ الذي أعلن عاماً دولياً لﻷسرة.
    5. Décide de marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse en proclamant en 1995, lors de sa cinquantième session, une journée internationale de la jeunesse; UN " ٥ - تقرر أن تحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب بتعيين يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥ في دورة الجمعية العامة الخمسين؛
    Le Gouvernement de l'Uruguay a célébré cette Année internationale de la famille par des activités, par des réalisations, et en recourant aux institutions pertinentes indispensables. UN لقــد احتفلت حكومة أوروغـــواي، بمسانــدة مـن المؤسسات ذات الصلة، بهذه السنة الدولية لﻷسـرة بأفعال وإنجـــازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more