"application des résolutions" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذ قراري
        
    • تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ القرارين
        
    • بتنفيذ قرارات
        
    • بتنفيذ القرارات
        
    • لتنفيذ قرارات
        
    • بتنفيذ قراري
        
    • بتنفيذ القرارين
        
    • الخاصة والقرارات
        
    • لقراري
        
    • عملا بقراري
        
    • لتنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ قرار الجمعية العامة
        
    • تنفيذ قراراته
        
    l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant UN مـن جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض
    l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant UN من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض
    En fait, bon nombre des responsables de ces équipes et missions ont confirmé que l'Iraq avait respecté ses obligations quant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. UN وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس.
    Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820.
    application des résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Le Comité en ayant fait la demande, le rapport contenait des recommandations sur les moyens de relever le degré d'application des résolutions. UN وتلبية لطلب اللجنة، تضمّن ذلك التقرير توصيات بشأن كيفية تحسين مستوى تنفيذ القرارين.
    application des résolutions du Conseil de sécurité concernant l'agression iraquienne contre le Koweït UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي:
    Que faut-il donc qu'il arrive à Sarajevo pour déclencher le processus d'application des résolutions de l'ONU? UN فما الذي يتعين حدوثه غير ذلك في سراييفو لاستثارة اﻵلية التي تفضي الى تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة؟
    Progrès réalisés dans l'application des résolutions UN التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة
    application des résolutions du Conseil de sécurité concernant l'agression iraquienne UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق
    Supervise les travaux de recherche et la réalisation d'études, y compris l'application des résolutions et décisions des organes intergouvernementaux dans ce domaine. UN يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان.
    Les membres du Conseil se félicitent de cette décision, où ils voient un progrès significatif vers l'application des résolutions pertinentes du Conseil. UN وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بهذا التطور الذي يرون أنه يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Elle œuvre avec diligence à l'application des résolutions du Conseil de sécurité sur le sujet et surveille les entités et individus concernés. UN و يعمل بلده جاهدا على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعلى رصد المؤسسات والأفراد المعنيين.
    Le travail de l'UNICEF dans les conflits armés comprend notamment des programmes de démobilisation des enfants soldats, ainsi que le suivi de l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et l'établissement de rapports sur le sujet. UN ويشمل هذا العمل برامج التسريح للجنود الأطفال، ورصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإبلاغ عنه.
    Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820.
    application des résolutions 54/173 et 56/159 de l'Assemblée générale UN ثانيا - تنفيذ قراري الجمعية العامة 54/173 و 56/159
    Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/227 et 52/12B de l'Assemblée générale UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء
    A l'évidence, l'Iraq cherche ainsi à s'arroger le droit d'interpréter à sa façon le mode d'application des résolutions. UN ومن الجلي أن العراق إنما يسعى بهذا إلى أن يؤكد لنفسه الحق في تفسير طريقة تنفيذ القرارات.
    Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    1. Rapports dont le sommet est saisi Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    J'ai le plaisir de faire rapport sur l'application des résolutions 47/21 et 48/18, et du paragraphe 15 du Document d'Helsinki de la CSCE. UN ويسعدني أن أبلغ عن تنفيذ القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، والفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Évaluation et analyse des progrès accomplis et à accomplir dans l'application des résolutions pertinentes aux activités opérationnelles de développement. UN تقييم وتحليل التقدم والاحتياجات المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    On pourrait par exemple choisir comme indicateur le niveau d'application des résolutions du Conseil. UN وأحد هذه المؤشرات هو مستوى امتثال الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات المجلس.
    Parallèlement, une proposition portant application des résolutions 1388 (2002) et 1390 (2002) du Conseil de sécurité a été soumise au Conseil des ministres pour approbation. UN وأُرسل بالتوازي مع ذلك اقتراح بتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1388 و 1390 للحصول على موافقة مجلس الوزراء.
    Conformément à cette même résolution, le Secrétaire général a fait rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante et unième session, puis tous les trois ans, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur l'application des résolutions susmentionnées. UN ووفقا لنفس القرار، زود الأمين العام الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر.
    La Fédération de Russie est prête à continuer d'aider le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux à s'acquitter de son mandat et à faciliter l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation des territoires non autonomes. UN والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة تيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. المكسيك [الأصل: بالإسبانية] [26 شباط/فبراير 2009]
    Établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    Établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    Ces mesures sont déjà mises en place en application des résolutions susmentionnées; UN ويجري تطبيق هذه التدابير بالفعل لتنفيذ القرارات المذكورة أعلاه؛
    II. application des résolutions 50/185 et 52/129 de l’Assemblée générale UN ثانيا - تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٨٥ و ٥٢/١٢٩
    Le Collège des commissaires a rappelé qu'il était important de rester prêt à reprendre le contrôle pour le cas où le Conseil de sécurité demanderait à la COCOVINU de poursuivre l'application des résolutions du Conseil de sécurité en Iraq. UN وشددت الهيئة على أهمية التأهب لمباشرة مهمة الرصد المستمر إذا ما طلب مجلس الأمن من اللجنة تنفيذ قراراته بشأن العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more