"apprécie" - Translation from French to Arabic

    • أقدر
        
    • يقدر
        
    • اقدر
        
    • تقدر
        
    • أقدّر
        
    • معجب
        
    • عن تقديرها
        
    • وتقدر
        
    • نقدر
        
    • معجبة
        
    • أستمتع
        
    • ممتن
        
    • ويقدر
        
    • تقدّر
        
    • وأعرب عن تقدير
        
    J'apprécie, vraiment. Ça aurait pu se terminer un peu mieux Open Subtitles إني أقدر ذلك فعلاً, لربما انتهى نهاية أفضل
    Avec toutes nos emmerdes, j'ai pas eu l'occasion de te dire merci, mais j'apprécie ton aide. Open Subtitles بكل ما يحدث لم أجد فرصةً لقول شكراً , لكن أقدر لك رعايتها
    La délégation malienne apprécie à sa juste valeur son programme de réformes destiné à adapter notre Organisation aux réalités changeantes du monde. UN إن وفد مالي يقدر كل التقدير برنامجه اﻹصلاحي، الذي يرمي إلى جعل منظمتنا متمشية مع حقائق العالم المتغيرة.
    J'apprécie ça, monsieur, mais il y a des règles concernant l'alcool pendant le service. Open Subtitles أنا اقدر ذلك ، سيدي ولكن هناك قواعد للشرب أثناء العمل
    Il apprécie les efforts que déploie l'AIEA dans ce domaine et continuera de contribuer aux activités visant à améliorer la protection physique. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    Um... Premièrement, j'aimerais te dire que je t'apprécie, que tu es un bon ami. Open Subtitles أولاً، أريد أن أقول لكَ أنّي أقدّر لكَ كونكَ صديقاً رائعاً.
    Que je t'apprécie vraiment, et que je voudrais te voir plus. Open Subtitles بأنني بالفعل معجب بكِ وبأنني أريد التعرف بك اكثر
    Elle apprécie également les réformes de la législation, par exemple en matière de nationalité. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للإصلاحات التشريعية، ومن أمثلتها الإصلاحات المتعلقة بالجنسية.
    J'apprécie le service mais malheureusement, je ne peux pas y aller. Open Subtitles أنا أقدر الخدمة ولكن لسوء الحظ لا أستطيع الذهاب
    J'apprécie que tu veuilles passer du temps avec moi et faire toutes ces choses gentilles. Open Subtitles القسائم أقدر أنك تريد قضاء الوقت معي وفعل كل تلك الأمور اللطيفة
    Non en fait, tu es un dictionnaire de synonymes, mais j'apprécie ton attention du détail. Open Subtitles في الواقع، في قاموس المعاني و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل
    J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs. Open Subtitles أقدر كل عملك الشاق ،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق
    J'apprécie ton attention, protéger ma soeur, vraiment, mais je te promet que je n'ai rien à voir là dedans. Open Subtitles أنا أقدر نيتك هنا، حماية أختي، ولكني أعدك لم يكن لى علاقة مع هذا الشيئ
    À cet égard, ma délégation apprécie également la proposition la plus récente, soumise par le groupe des cinq ambassadeurs. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي أيضا بالاقتراح الأحدث الذي طرحته مجموعة السفراء الخمسة الموقرين.
    J'apprécie vraiment tout ce que tu as fait, mais ça ne marche pas pour moi. Open Subtitles أنظري انا حقاً اقدر كل ما قمت به ولكنها غير مجديه معي
    Il apprécie les efforts que déploie l'AIEA dans ce domaine et continuera de contribuer aux activités visant à améliorer la protection physique. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    J'apprécie ton offre, mais je veux pas de ta charité ni de celle de ton ex-époux. Open Subtitles أنا أقدّر العرض، ولكنني لا أحتاج إلى صدقة منك أو من زوجك الأسبق
    Ça m'est égal si je ne suis pas major de la promotion si cela peut te prouver que je t'apprécie vraiment. Open Subtitles لا اهتم لو انني فقدت ترتيب الطالب الاول ان كان ذلك سيثبت كم انا معجب بكِ حقاً
    La République slovaque apprécie et appuie pleinement les activités du Comité contre le terrorisme. UN وتعرب الجمهورية السلوفاكية عن تقديرها ودعمها الكامل لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Mon pays apprécie les efforts de la Commission européenne et des autres parties qui cherchent à trouver une solution amicale et équitable au problème. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    J'apprécie le vote de confiance, mais il suffit de regarder l'endroit. Open Subtitles نقدر التصويت على هذه الثقة ولكن انظر للمكان فقط
    Elle vous apprécie et... ces choses là sont dures pour elle. Open Subtitles إنها معجبة بك, و.. هذا الأمر كان صعباً عليها
    Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. Open Subtitles فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع
    J'apprécie également beaucoup l'appui et l'assistance que le Secrétariat a apportés à nos débats. UN كما أنني ممتن جدا أيضا لما قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة من دعم ومساعدة أثناء مداولاتنا.
    Le Kazakhstan apprécie vivement l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies. UN ويقدر كازاخستان كل التقدير المساعدة التي تقدمها له هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il apprécie la possibilité ainsi offerte d'entretenir une concertation soutenue et constructive avec l'État partie. UN ومن ثم تقدّر اللجنة هذه الفرصة المتاحة للمشاركة في حوار متواصل بناء مع الدولة الطرف.
    Il apprécie beaucoup le travail accompli par la Représentante spéciale et par l'UNICEF, et continuera de coopérer avec ces deux entités. UN وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للممثلة الخاصة واليونيسف على العمل الذي أنجزاه وقال إنها ستواصل التعاون مع كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more