"approuver le" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على
        
    • توافق على
        
    • يوافق على
        
    • يصادق على
        
    • يصدق على
        
    • يقرّ الجدول
        
    • وإجازتها وإجازة
        
    • يوافق مجلس
        
    Les ministres ont décidé d'approuver le mandant de ce comité qui deviendra opérationnel au plus tard avant la fin de cette année. UN وقرر الوزراء الموافقة على اختصاصات لجنة التنسيق المشتركة التي سوف تدخل حيز التنفيذ في موعد أقصاه نهاية هذا العام.
    Il considère que le Comité souhaite approuver le calendrier provisoire des travaux tel qu'il a été modifié oralement. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا.
    Elle ne serait en mesure d'approuver le règlement révisé qu'après avoir reçu des réponses complètes concernant ces préoccupations. UN إذ لن يتمكن الوفد من الموافقة على النظام المالي المنقح إلا بعد الحصول على توضيح كامل لهذه الشواغل.
    L'Assemblée générale est appelée à approuver le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières décrit dans le présent rapport. UN 75 - يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الإطار المقترح للتنقل والتطور الوظيفي الوارد في هذا التقرير.
    Au vu du volume de travail actuel, le Comité recommande de ne pas approuver le poste d'agent des services généraux qu'il est proposé de créer à la Commission. UN ونظرا لعبء العمل الحالي، فإن اللجنة لا توافق على الوظيفة من فئة الخدمات العامة في اللجنة.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le tableau révisé des effectifs. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي بموجب هذا أن يوافق على ملاك الموظفين المنقح.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être approuver le projet de document d'orientation des décisions transmis par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Il a été noté par ailleurs que l'on pourrait préciser quels créanciers devraient être tenus de voter pour approuver le plan. UN وذكر أيضا أنه يمكن تقديم بعض التوضيح بشأن هوية الدائنيــن الذيــن يلــزم أن يصوتوا على الموافقة على الخطة.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver le document tel qu'il a été révisé. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة بصيغتها المنقحة.
    Ceux-ci avaient été consultés au début de ce processus, mais un accord a été signé sans qu'on leur ait donné la possibilité d'amender ou d'approuver le texte définitif. UN وجرى في البداية التشاور مع المقيمين في مخيم أشرف كجزء من هذه العملية ولكن اتفاقاً وُقّع دون أن تتح لهم الفرصة لمراجعته أو الموافقة على نصه النهائي.
    Il souhaitera sans doute aussi approuver le rapport sur les travaux de sa première session ordinaire de 2012. UN وقد يرغب المجلس في الموافقة على تقرير دورته العادية الأولى لعام 2012.
    Le Conseil d'administration souhaitera sans doute aussi approuver le rapport sur les travaux de sa session annuelle de 2012. UN وقد يرغب المجلس في الموافقة على تقرير دورته السنوية لعام 2012.
    Il souhaitera sans doute aussi approuver le rapport sur les travaux de sa session annuelle de 2011. UN وقد يود المجلس الموافقة على تقرير دورته السنوية لعام 2011.
    Il a décidé de ne pas modifier le montant total du crédit ouvert pour l'exercice biennal 2010-2011, et de ne pas approuver le montant additionnel de 301 600 dollars demandé. UN وقرر عدم إجراء أية تغييرات في مجموع الاعتمادات، ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة.
    L'Assemblée est priée en conséquence d'approuver le montant des prévisions de recettes. UN وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات.
    L'Australie aurait pu approuver le texte que vous nous aviez présenté la semaine dernière. UN لقد كان بإمكان أستراليا أن توافق على التقرير الذي قدمته أولاً إلينا في الأسبوع الماضي.
    La Division des finances examine toutes les soumissions pour s'assurer que tous les documents ont été fournis avant d'approuver le budget dans le système Atlas. UN وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس.
    En conséquence, l’Allemagne ne peut pas approuver le budget et s’y serait opposée s’il avait été mis aux voix. UN ولذلك، فإنه لا يسع ألمانيا أن توافق على الميزانية وسيعارض إذا أجري تصويت.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être également approuver le projet de document d'orientation des décisions transmis par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    4. approuver le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice biennal 2000-2001; UN 4 - أن يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين 2000-2001؛
    5. approuver le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice biennal 2000-2001; UN 5 - أن يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين 2000-2001؛
    Le Groupe de travail est invité à examiner et à approuver le mandat et les modalités de travail proposés. UN والفريق العامل مدعو لأن يبحث وأن يؤيد وأن يصادق على الاختصاصات المقترحة وترتيبات العمل.
    La dix-huitième Réunion des Parties voudra bien approuver le choix des nouveaux membres et prendre note du choix du Président et du Vice-président du Comité pour 2007. UN وسيطلب من الاجتماع الثامن عشر للأطراف أن يصدق على اختيار الأعضاء الجدد وأن يحيط علما باختيار رئيس اللجنة ونائب رئيسها لعام 2007.
    c) D'approuver le calendrier proposé dans le document TD/B/48/CRP.1, à savoir trois réunions de consultations formelles, puis, du 29 avril au 3 mai 2002, l'examen à mi-parcours à Bangkok, comme indiqué dans le calendrier des réunions de la CNUCED (TD/B/INF.197). UN (ج) أن يقرّ الجدول الزمني المحدد في الوثيقة TD/B/48/CRP.1، أي الفترات الرسمية الثلاث المخصصة للمشاورات الرسمية واستعراض منتصف المدة في الأسبوع الممتد من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002 في بانكوك على النحو الذي ينعكس في الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد (TD/B/INF.197).
    18. Le corps législatif est chargé d'adopter les lois et règlements, d'approuver le budget général national et d'exercer un contrôle sur l'appareil exécutif. UN 18- هي الجهة التشريعية الموكل لها سن التشريعات والقوانين وإجازتها وإجازة الميزانية العامة للدولة والرقابة على الجهاز التنفيذي.
    29. Le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le quatrième programme de la Guinée-Bissau. UN ٥٣ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الرابع لغينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more