"armes à feu et" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية أو
        
    • الأسلحة النارية و
        
    • والأسلحة النارية
        
    • بأسلحة نارية
        
    • اﻷسلحة النارية واستخدام
        
    • الأسلحة النارية وإصدار
        
    • أسلحة نارية أو
        
    • الأسلحة النارية بصورة
        
    • الأسلحة النارية وغير
        
    • الأسلحة النارية وما
        
    • الأسلحة النارية ومدربي
        
    • الأسلحة النارية ومنع
        
    • الأسلحة النارية وهو
        
    • للأسلحة النارية وأجزائها
        
    • وأسلحة نارية
        
    En outre, la même loi interdit d'importer, d'exporter ou de fabriquer des armes à feu et du matériel connexe, et de posséder, de vendre et de réparer des articles de cette nature, sans permis délivré par les autorités compétentes. UN كما منع حيازة الأسلحة النارية أو بيعها أو إصلاحها إلا بإجازة من سلطة الإصدار.
    Auparavant, ces personnes pouvaient apporter des armes à feu et des munitions aux États-Unis sans aucune autorisation. UN ولقد كان في مقدور هؤلاء الأشخاص، من قبل، أن يجلبوا الأسلحة النارية أو الذخيرة إلى الولايات المتحدة من دون أي ترخيص.
    Les armes à feu et les boules de feu ne font pas bon ménage. Open Subtitles حسناً ، في حال أنك لا تتذكر الأسلحة . النارية و الكرات النارية لا تمتزج
    La Commission a également établi des rapports thématiques sur des sujets allant de l'adoption illégale aux armes à feu et aux munitions. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    La section 13 dispose que toutes les armes à feu et munitions importées doivent être consignées à la station de police la plus proche du lieu où la frontière guyanienne a été franchie par la personne portant ou contrôlant ces armes à feu et ces munitions. UN ويجب إيداع جميع هذه الأسلحة النارية أو الذخائر المستوردة في أقرب نقطة شرطة إلى نقطة حدود غيانا التي عبرها الشخص الذي يحمل هذه الأسلحة النارية أو الذخائر أو تكون تحت سيطرته الرقابة عليها: المادة 13.
    Cette infraction, punie d'un emprisonnement de cinq ans au maximum, consiste dans le fait d'emporter des armes à feu et d'autres armes offensives à bord d'un aéronef. UN هذه الجريمة التي تتمثل عقوبتها القصوى في السجن لمدة خمسة أعوام، تتعلق بحمل الأسلحة النارية أو غيرها من الأسلحة الهجومية على متن الطائرات.
    La législation pénale de la République démocratique populaire lao interdit l'achat et la vente d'armes à feu, et tout contrevenant est passible de sanctions. UN ويحظر قانون العقوبات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية شراء الأسلحة النارية أو بيعها. ويُعاقب كل شخص يخالف هذا القانون.
    Conformément au système de délivrance de permis appliqué par le Ministère de l'intérieur, il est procédé à des vérifications préventives systématiques de la possession, de l'utilisation et du transport des armes à feu et des substances explosives, toxiques et radioactives. UN ووفقا لنظام الترخيص الذي تطبقه وزارة الداخلية، تُجرى بصورة منتظمة فحوصات وقائية لحيازة الأسلحة النارية أو المواد المتفجرة أو السامة أو المشعة ولاستخدامها ونقلها.
    La police conserve toutes les armes à feu et munitions et tous les explosifs saisis ou remis en vertu de cette ordonnance pendant un délai dont la durée est fixée par la Haute Cour. UN وتحتفظ الشرطة بجميع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات التي تمت مصادرتها أو تسليمها بموجب هذا المرسوم لفترة تقررها المحكمة العليا.
    Article 70. Autorisation de transférer des armes à feu et/ou des munitions à l'étranger. UN المادة 70: الترخيص بنقل الأسلحة النارية و/أو الذخائر إلى خارج البلد.
    1.9 L'achat par des particuliers d'armes à feu et/ou de leurs éléments est-il soumis à un système de permis spécial dans votre pays? UN 1-9 هل يخضع شراء الأسلحة النارية و/أو مكوناتها من قبل الأشخاص لنظام خاص لمنح التراخيص في بلدكم؟
    Ils comprennent des mesures concrètes visant à sécuriser les 35 centres de stockage d'armes à feu et à détruire les 50 000 armes à feu et 35 000 tonnes de munitions répertoriées dans les États bénéficiaires. UN واشتملت على خطوات محددة لتأمين مرافق مخزونات الأسلحة النارية البالغ عددها 35 مرفقا وتدمير 50 ألف قطعة من الأسلحة النارية و 35 ألف طن من الذخيرة، جرى تحديدها في تلك الدول المتلقية.
    Après la crise postélectorale, les capacités opérationnelles étaient exsangues en raison du manque de véhicules, d'armes à feu et de matériel à la suite des pillages survenus pendant la crise. UN وعقب الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات اتسمت القدرات التنفيذية بالضعف الشديد نظرا لعدم توافر المركبات، والأسلحة النارية والمعدات التي تعرضت لعمليات السلب والنهب أثناء الأزمة
    Principales dispositions qui régissent et contrôlent l'importation, la fabrication et le commerce d'explosifs, d'armes à feu et de leurs composants : UN الأحكام الرئيسية التي تنظم وتضبط استيراد المتفجرات والأسلحة النارية ومكوناتها وتصنيعها وتجارتها:
    L'auteur peut être toute personne saine d'esprit âgée de plus de 16 ans, autorisée à garder des armes à feu et leurs munitions. UN وقد يكون الفاعل شخصا سليما عقليا يبلغ من العمر 16 عاما ومعه إذن بالاحتفاظ بأسلحة نارية وذخيرتها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller scrupuleusement au respect des limitations strictes qui accompagnent l'application du règlement en ce qui concerne l'emploi des armes à feu et des balles en caoutchouc contre des civils non armés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بصرامة القيود الشديدة في القواعد التي تطبق بصدد استخدام اﻷسلحة النارية واستخدام الرصاص المطاطي ضد المدنيين العزل.
    Tous les besoins de formation et de certification dans ce domaine sont désormais couverts dans le cadre de stages et d'évaluations internes à l'ONU, grâce à l'élaboration de programmes de formation et de normes de certification en matière de maniement des armes à feu et des systèmes d'armes à létalité réduite. UN وأصبحت جميع أنشطة التدريب على الأسلحة النارية وإصدار شهادات الاعتماد تتم من خلال دورات تدريبية وتقييمية مملوكة للأمم المتحدة، وذلك نتيجة لوضع مناهج تدريب ومعايير لمنح الشهادات في مجالي الأسلحة النارية ونظم الأسلحة الأقل فتكاً.
    Aux termes de la section 73 de cette loi, nul n'est autorisé à importer ou exporter des armes à feu et des munitions s'il ne détient pas les permis nécessaires. UN وفقا للمادة 73 من هذا القانون، لا يجوز لأي شخص استيراد أو تصدير أسلحة نارية أو ذخيرة دون الحصول على التصريح اللازم.
    Une des sections de ce document traitera du problème de la fabrication illicite des armes à feu, telle que définie par le Protocole relatif aux armes à feu, et identifiera quelques bonnes pratiques pour prévenir et combattre ce phénomène. UN وثمَّة باب في ورقة المعلومات الأساسية سوف يتناول مسألة صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة، حسب تعريفه الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية، كما سيحدِّد بعض الممارسات الجيِّدة في مجال منعه ومكافحته.
    Le rapport de la Commission d'enquête comportait des recommandations sur l'utilisation des armes à feu et le recours à la force et préconisait des modalités de délivrance des armes à feu plus transparentes, recommandations qui avaient toutes été mises en œuvre. UN وقد تضمن تقرير اللجنة توصيات تتعلق باستخدام الأسلحة النارية وغير ذلك من أشكال استخدام القوة، وتوصيات باعتماد أسلوب أكثر شفافية في إصدار تراخيص الأسلحة النارية، وقد نُفذت جميع تلك التوصيات.
    L'expert suisse a souligné l'importance de la recherche universitaire et analytique sur les armes à feu et l'utilité des conclusions qui en résultent pour l'élaboration de réponses et de stratégies nationales, régionales et internationales. UN وأَبرز المُناظِر من سويسرا أهمية البحوث الأكاديمية والتحليلية المتعلِّقة ببيانات الأسلحة النارية وما لتلك النتائج من فائدة في صوغ تدابير المواجهة والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية.
    12 responsables de la formation armes à feu et formateurs des instructeurs ont été évalués et certifiés. UN دُرب 14 من الضباط المسؤولين عن التدريب على استخدام الأسلحة النارية ومدربي المدربين ومُنحوا شهادات
    Cela améliore la coordination interinstitutionnelle en vue de mieux contrôler le commerce légal et de prévenir le trafic illicite des armes à feu et constitue aussi un vecteur important pour les institutions représentées dans les commissions nationales sur les armes à feu chargées de la mise en application des plans d'action nationaux. UN وهي تساعد على النهوض بالتنسيق المشترك بين المؤسسات بهدف تحسين الرقابة على التجارة القانونية في الأسلحة النارية ومنع الاتجار غير المشروع بها. وتشكل أيضا وسيلة مهمة للوكالات الممثلة في اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة النارية، المسؤولة عن تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    À l'occasion de la cérémonie publique de destruction, des travaux artistiques évoquant la paix ont été réalisés et un monument à la paix et au désarmement, créé à partir des armes détruites, a été inauguré pour faire prendre conscience aux enfants et adolescents des dangers de l'usage des armes à feu et pouvoir ainsi créer une culture en faveur de la paix. UN وقد شمل الاحتفال العام بتدمير الأسلحة تقديم أعمال فنية ذات صلة بالسلام والكشف عن " النصب التذكاري للسلام ونزع السلاح " ، المصمم عليها رسم الأسلحة المدمرة بهدف إيجاد وعي لدى الأطفال والمراهقين بمخاطر استعمال الأسلحة النارية وهو ما يسمح بالمُضي نحو إيجاد ثقافة مشجعة للسلام.
    :: Le Règlement type de l'OEA pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions; UN :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛
    Blindés lourds, artillerie, hélicoptères, armes à feu et mitrailleuses UN مدرعات ثقيلة، ومدفعية، وهليكوبتر، وأسلحة نارية ورشاشات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more