Avec pour seule exception, moi déménageant, ce qui n'arrivera seulement quand tu me pousseras dans un centre de soins pour assistés. | Open Subtitles | مع امكانيّة استثناء رحيلي من هذا المنزل، وهذا لن يحدث إلاّ إذا حوّلتني للعيش في دار المعاقين. |
Les gars, les gars, j'aime l'enthousiasme mais ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | يارفاق، يارفاق، يعجبني حماسكم، لكن هذا لن يحدث. |
Mon job est de négocier la libération de Noah, et ça arrivera, tant que tu restes hors de mon chemin. | Open Subtitles | وظيفتى هى التفاوض لاطلاق سراح نواه وهذا ما سوف يحدث , كلما بقيت بعيداً عن طريقى |
Cela n'arrivera que si vous n'êtes pas viré jusqu'à la fin. | Open Subtitles | هذا سيحدث فقط إذا استمريتي كمدرسة لهم حتى النهاية. |
J'essaie d'améliorer mes relations avec ma fille, et ça n'arrivera jamais si elle découvre tout ça. | Open Subtitles | انا احاول ان اصلح علاقتي بابنتي هذا لن يحصل ان عرفت بهذا الامر |
Je sais, ça n'arrivera plus... parce que vous allez en désintoxication. | Open Subtitles | اعلم بانه لن يحدث لانك سوف تذهب لاعادة التأهيل |
Et ça ne voulait rien dire, et je promets que ça n'arrivera plus jamais. | Open Subtitles | و لم تكن تعني شيئاً، أعدك. لن يحدث ذلك مرة أخرى. |
Je me rends, et rien ne lui arrivera ni aux garçons. | Open Subtitles | سأسلم نفسي، ولن يحدث لها أو لطفليّ أيّ شيء |
On devrait le faire rejeter pour que ça vaille le coup, et ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | علينا أن دفع القضيّة للرّفض للإنتهاء دون خسائر وهذا لن يحدث أبدًا |
Tu penses ça maintenant, mais quand ça arrivera, quand ce sont les tiens, c'est si... | Open Subtitles | قد تفكرين بذلك الآن، ولكن حينما يحدث حقيقةً حينما يصبحون أطفالكِ .. |
- La loi de Murphy. - Ce qui doit arriver, arrivera. | Open Subtitles | ـ قانون مورفي مهما يمكن أن يحدث، سوف يحدث |
Ça n'arrivera pas, car cette compagnie est bien plus grande que l'ancienne compagnie de Papa. | Open Subtitles | هذا لن يحدث لأن هذه الشركة أكبر بكثير من شركة أبي القديمة |
Vous avez une idée de ce qui arrivera quand leur passé leur reviendra ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟ |
Montrez-vous en public, le plus loin possible quand ça arrivera. | Open Subtitles | الخروج في الأماكن العامة، بعيدا عندما يحدث هذا. |
Je sais que tu peux te débrouiller toute seule, mais si tu dois avoir des problèmes, je veux être là quand ça arrivera. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك يمكنك أن ترعى نفسك، ولكن إذا حصلت مشكلة قادمه أريد أن أكون هناك عندما يحدث. |
Que crois-tu qu'il arrivera quand personne n'aimera ses dessins ? | Open Subtitles | ماذا تعتقدين سيحدث عندما لا أحد سيحب فنه؟ |
Attends une minute, que penses-tu qu'il arrivera à Michael si on déboule la-dedans ? | Open Subtitles | انتظري دقيقة ما الذي تظنين أنه سيحدث لمايكل لو اقتحمنا المكان؟ |
Je vous garantis que ça n'arrivera pas. J'ai besoin que vous faisiez ça maintenant. | Open Subtitles | أضمن لك بأنه لن يحصل هذا أريد منك عمل ذلك الآن |
Oui, bien vous pouvez le présentez comme témoin récalcitrant quand il arrivera, Mme Hellinger. | Open Subtitles | أجل. يمكنكِ استدعائه بصفته شاهد تفنيد عندما يصل يا آنسة هالينجر |
Peu importe ce qui arrivera, pour ce que ça vaut, tu pourras toujours travailler avec moi si tu le souhaites. | Open Subtitles | كل ما يأتي بعد ذلك إذا كان يستحق دائماً ما ستحصلين علي وظيفة معي إذا أردتِ |
Quand la sphère de la mort arrivera, on sera tous pulvérisés. | Open Subtitles | عندما تصل كرة الموت للأرض سوف تصبح ساندوتشات لحم |
Toutefois, le moment arrivera finalement où la production mondiale à partir de ces gisements atteindra son maximum. | UN | وفي نهاية المطاف سيصل العالم إلى ذروة انتاجه من الحقول المنخفضة التكلفة. |
Si tu as l'air assuré, il t'arrivera de bonnes choses. | Open Subtitles | إذا وضعت ثقتك بالخارج الاشياء الجيدة سوف تحدث |
Si c'est en ligne, on ne pourra prédire ce qui arrivera. | Open Subtitles | اذا انتشرت الشفرة لا يمكننا تنبأ ما سيحصل لاحقا |
Mais on devra traverser ce pont quand on y arrivera. | Open Subtitles | لكن علينا عبور ذلك الجسر عندما نصل إليه. |
Fais juste ta valise, et ton carrosse arrivera à 6:00. | Open Subtitles | احزمي حقائِبك، وعربتُك الملكيّة ستصل على السّاعة السّادسة. |
Je ne sais pas quand cela arrivera, mais je suis tout de même convaincu qu'un jour, la République de Serbie aura une ambassade au Kosovo. | UN | وأنا لست موقنا متى سيحدث ذلك، ولكنني أثق ثقة كاملة بأنه سيأتي يوم تكون فيه لجمهورية صربيا سفارة في كوسوفو. |
Faut que t'oublies ca. Ca n'arrivera jamais. | Open Subtitles | تَحتاجُ للتَرْك الذي يَذْهبُ. الذي لَنْ يَحْدثَ. |
Ça va juste te tuer, et ça, mon amie, ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | بل سيعرّضكِ للقتل فحسب وهذا ياصديقتي، لن يحدُث |
Si tu restes avec moi, tout ce que tu cherches à accomplir n'arrivera pas. | Open Subtitles | كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها لن يتحقق لو بقيتِ معي |