ويكيبيديا

    "arrivera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحدث
        
    • سيحدث
        
    • يحصل
        
    • يصل
        
    • يأتي
        
    • تصل
        
    • سيصل
        
    • تحدث
        
    • سيحصل
        
    • نصل
        
    • ستصل
        
    • سيأتي
        
    • يَحْدثَ
        
    • يحدُث
        
    • يتحقق
        
    Avec pour seule exception, moi déménageant, ce qui n'arrivera seulement quand tu me pousseras dans un centre de soins pour assistés. Open Subtitles مع امكانيّة استثناء رحيلي من هذا المنزل، وهذا لن يحدث إلاّ إذا حوّلتني للعيش في دار المعاقين.
    Les gars, les gars, j'aime l'enthousiasme mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles يارفاق، يارفاق، يعجبني حماسكم، لكن هذا لن يحدث.
    Mon job est de négocier la libération de Noah, et ça arrivera, tant que tu restes hors de mon chemin. Open Subtitles وظيفتى هى التفاوض لاطلاق سراح نواه وهذا ما سوف يحدث , كلما بقيت بعيداً عن طريقى
    Cela n'arrivera que si vous n'êtes pas viré jusqu'à la fin. Open Subtitles هذا سيحدث فقط إذا استمريتي كمدرسة لهم حتى النهاية.
    J'essaie d'améliorer mes relations avec ma fille, et ça n'arrivera jamais si elle découvre tout ça. Open Subtitles انا احاول ان اصلح علاقتي بابنتي هذا لن يحصل ان عرفت بهذا الامر
    Je sais, ça n'arrivera plus... parce que vous allez en désintoxication. Open Subtitles اعلم بانه لن يحدث لانك سوف تذهب لاعادة التأهيل
    Et ça ne voulait rien dire, et je promets que ça n'arrivera plus jamais. Open Subtitles و لم تكن تعني شيئاً، أعدك. لن يحدث ذلك مرة أخرى.
    Je me rends, et rien ne lui arrivera ni aux garçons. Open Subtitles سأسلم نفسي، ولن يحدث لها أو لطفليّ أيّ شيء
    On devrait le faire rejeter pour que ça vaille le coup, et ça n'arrivera pas. Open Subtitles علينا أن دفع القضيّة للرّفض للإنتهاء دون خسائر وهذا لن يحدث أبدًا
    Tu penses ça maintenant, mais quand ça arrivera, quand ce sont les tiens, c'est si... Open Subtitles قد تفكرين بذلك الآن، ولكن حينما يحدث حقيقةً حينما يصبحون أطفالكِ ..
    - La loi de Murphy. - Ce qui doit arriver, arrivera. Open Subtitles ـ قانون مورفي مهما يمكن أن يحدث، سوف يحدث
    Ça n'arrivera pas, car cette compagnie est bien plus grande que l'ancienne compagnie de Papa. Open Subtitles هذا لن يحدث لأن هذه الشركة أكبر بكثير من شركة أبي القديمة
    Vous avez une idée de ce qui arrivera quand leur passé leur reviendra ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟
    Montrez-vous en public, le plus loin possible quand ça arrivera. Open Subtitles الخروج في الأماكن العامة، بعيدا عندما يحدث هذا.
    Je sais que tu peux te débrouiller toute seule, mais si tu dois avoir des problèmes, je veux être là quand ça arrivera. Open Subtitles أنا أعلم أنك يمكنك أن ترعى نفسك، ولكن إذا حصلت مشكلة قادمه أريد أن أكون هناك عندما يحدث.
    Que crois-tu qu'il arrivera quand personne n'aimera ses dessins ? Open Subtitles ماذا تعتقدين سيحدث عندما لا أحد سيحب فنه؟
    Attends une minute, que penses-tu qu'il arrivera à Michael si on déboule la-dedans ? Open Subtitles انتظري دقيقة ما الذي تظنين أنه سيحدث لمايكل لو اقتحمنا المكان؟
    Je vous garantis que ça n'arrivera pas. J'ai besoin que vous faisiez ça maintenant. Open Subtitles أضمن لك بأنه لن يحصل هذا أريد منك عمل ذلك الآن
    Oui, bien vous pouvez le présentez comme témoin récalcitrant quand il arrivera, Mme Hellinger. Open Subtitles أجل. يمكنكِ استدعائه بصفته شاهد تفنيد عندما يصل يا آنسة هالينجر
    Peu importe ce qui arrivera, pour ce que ça vaut, tu pourras toujours travailler avec moi si tu le souhaites. Open Subtitles كل ما يأتي بعد ذلك إذا كان يستحق دائماً ما ستحصلين علي وظيفة معي إذا أردتِ
    Quand la sphère de la mort arrivera, on sera tous pulvérisés. Open Subtitles عندما تصل كرة الموت للأرض سوف تصبح ساندوتشات لحم
    Toutefois, le moment arrivera finalement où la production mondiale à partir de ces gisements atteindra son maximum. UN وفي نهاية المطاف سيصل العالم إلى ذروة انتاجه من الحقول المنخفضة التكلفة.
    Si tu as l'air assuré, il t'arrivera de bonnes choses. Open Subtitles إذا وضعت ثقتك بالخارج الاشياء الجيدة سوف تحدث
    Si c'est en ligne, on ne pourra prédire ce qui arrivera. Open Subtitles اذا انتشرت الشفرة لا يمكننا تنبأ ما سيحصل لاحقا
    Mais on devra traverser ce pont quand on y arrivera. Open Subtitles لكن علينا عبور ذلك الجسر عندما نصل إليه.
    Fais juste ta valise, et ton carrosse arrivera à 6:00. Open Subtitles احزمي حقائِبك، وعربتُك الملكيّة ستصل على السّاعة السّادسة.
    Je ne sais pas quand cela arrivera, mais je suis tout de même convaincu qu'un jour, la République de Serbie aura une ambassade au Kosovo. UN وأنا لست موقنا متى سيحدث ذلك، ولكنني أثق ثقة كاملة بأنه سيأتي يوم تكون فيه لجمهورية صربيا سفارة في كوسوفو.
    Faut que t'oublies ca. Ca n'arrivera jamais. Open Subtitles تَحتاجُ للتَرْك الذي يَذْهبُ. الذي لَنْ يَحْدثَ.
    Ça va juste te tuer, et ça, mon amie, ça n'arrivera pas. Open Subtitles بل سيعرّضكِ للقتل فحسب وهذا ياصديقتي، لن يحدُث
    Si tu restes avec moi, tout ce que tu cherches à accomplir n'arrivera pas. Open Subtitles كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها لن يتحقق لو بقيتِ معي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد