"articles du" - Translation from French to Arabic

    • مواد من
        
    • المواد من
        
    • مواد في
        
    • مادة من
        
    • المواد الواردة في
        
    • المواد في
        
    • الفصول من
        
    • بنود من
        
    • المواد المتأثرة من
        
    • مواد النظام
        
    • مواد معاهدة
        
    • مادة في
        
    • المادتين من
        
    • المادتين في
        
    • مواد البروتوكول
        
    Divers articles du Code pénal considèrent les actes de violence commis à l'encontre d'une femme enceinte comme une circonstance aggravante. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    Il a également admis qu'il y avait eu violation de plusieurs articles du Pacte. UN واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت.
    Lors de la préparation du troisième rapport périodique, le décret nº 233 de 1991 était encore en vigueur et suspendait certains articles du Pacte. UN وعندما أعد التقرير الدوري الثالث كان المرسوم رقم 233 لعام 1991 نافذا وكان قد علق بعض المواد من العهد.
    Dans plusieurs cas, les refus faisaient référence à des articles du Code pénal croate visés par l'amnistie générale de 1996. UN وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦.
    Les juges ont apporté des modifications de fond à quelque 36 articles du Règlement et remanié le libellé de 14 autres. UN وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية.
    Elle fait souvent référence à des articles du texte de négociation de façon à faire ressortir le lien étroit qui existe entre l'Annexe et la Convention. UN وهناك إحالات مرجعية كثيرة الى المواد الواردة في النص التفاوضي لتوضيح العلاقة الوثيقة بين المرفق والاتفاقية.
    Les titres des articles du présent règlement de procédure sont purement indicatifs et ne constituent pas une interprétation des articles concernés. UN لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية.
    La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    articles du PROJET DE DÉCLARATION DES NATIONS UNIES SUR LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES RECONNAISSANT UN مواد من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب
    Dix des 45 articles du projet ont été examinés au cours de la session. UN وتمت في أثناء الدورة المنعقدة في ١٩٩٧ مناقشة عشر مواد من بين ٤٥ مادة وردت في المشروع.
    Si les questions ne se réfèrent pas précisément à des articles du Pacte, les réponses de l'État partie risquent d'être trop générales. UN وقال إنه إذا لم تشر المسائل على وجه التحديد إلى مواد من العهد، فمن الممكن أن تكون ردود الدولة الطرف ذات طابع عام جدا.
    Les articles du projet de convention traitant des questions d'ordre public ne répondent pas aux préoccupations de la délégation irlandaise. UN أما المواد من مشروع الاتفاقية التي تتناول مسائل السياسة العامة فإنها لا تبدّد شواغل وفده.
    Le Gouvernement suédois note en outre que la déclaration relative aux articles 2, 3, 7 et 8 respectivement, entraîne que ces articles du Pacte sont assujettis à une réserve d'ordre général se rapportant à des dispositions pertinentes des lois internes du Bangladesh. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ حكومة السويد أن الإعلان المتعلق بالمادتين 2 و3 بالإضافة إلى المادتين 7 و8 ينطوي على إخضاع هذه المواد من العهد لتحفظ عام يشير إلى الأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية لبنغلاديش.
    L'entrave au bon fonctionnement de la justice fait l'objet de plusieurs articles du Code pénal: à savoir les articles 272, 276, 278, 295, 296, 303 et 310. UN هناك عدة مواد في القانون الجنائي تتناول إعاقة سير العدالة، وهي المواد 272، 276، 278، 295، 296، 303، 310.
    Il en résulte que le nombre d'articles du Code pénal est passé de 161 en 1999 à 303 en 2004. UN ونتيجة لهذا فإن العدد الإجمالي لمواد القانون زاد من 161 مادة في عام 1999 إلى 303 مواد في عام 2004.
    En outre, les différents articles du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies précèdent chacun des chapitres correspondants du Règlement. UN وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري.
    Il doit abroger toutes les dispositions législatives, en particulier les articles du code pénal qui sont contraires aux normes internationales. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    Un certain nombre d'articles du Code du travail définissent par ailleurs les procédures et les conditions d'emploi de mineurs. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    articles du Chapitre IV : Comité des transactions UN بنود من الباب الرابع بشأن لجنة المعاملات
    XV. La sentence (articles du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI à modifier : art. 33 et 34) UN خامس عشر - قرار التحكيم (المواد المتأثرة من قواعد الأونسيترال للتحكيم: المادتان 33 و 34)
    Les règles sont présentées dans l’ordre des articles du Statut, selon la numérotation retenue jusqu’à présent par la Commission préparatoire. Elles sont basées sur : UN وهذه القواعد مقدمة حسب ترتيب مواد النظام الأساسي، وفقا للترقيم الذي احتفظت به اللجنة التحضيرية حتى الآن وهي تستند إلى:
    Elle doit aussi réaffirmer l'importance du respect intégral de l'article III et de tous les autres articles du Traité. UN ويجب أن يؤكد المؤتمر من جديد أيضا أهمية الامتثال الكامل للمادة الثالثة وسائر مواد معاهدة عدم الانتشار.
    Chacun des articles du TNP est contraignant pour les États parties respectifs, à tout moment et dans toutes circonstances. UN وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في كل وقت وفي جميع الأحوال.
    Au total, les poursuites pénales engagées en vertu de ces deux articles du Code pénal représentent moins de 0,1 % de l'ensemble des poursuites, ce qui est insignifiant. UN وفي المجموع، تمثل المحاكمات الجزائية بموجب هاتين المادتين من قانون العقوبات أقل من نسبة 0.1 في المائة من مجموع المحاكمات، وهي نسبة لا تذكر.
    Les articles du Code pénal se lisent comme suit : UN وأصبح نص المادتين في القانون الجنائي، بعد تعديلهما، كما يلي:
    articles du Protocole facultatif: 1er et 2 UN مواد البروتوكول الاختياري: المادتان 1 و2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more