"au ministère de la" - Translation from French to Arabic

    • إلى وزارة
        
    • في وزارة
        
    • بفرعي
        
    • لوزارة شؤون
        
    • بوزارة
        
    • إلى مكتب النائب
        
    xi) Assistance financière et technique au Ministère de la culture en vue du développement des écoles des beaux-arts à Cuba; UN `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛
    Les requêtes doivent être adressées au Ministère de la justice, sauf autre accord conclu avec l'État tiers. UN ويجب إرسال الطلبات إلى وزارة العدل ما لم تتخـذ ترتيبات أخرى بالاتفاق مع دولة أخرى.
    Il a près de 20 ans d'expérience judiciaire, dont 10 ans à la Cour suprême, et a aussi travaillé au Ministère de la justice. UN وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل.
    Une permanence a également été créée au Ministère de la justice afin de permettre au grand public de déposer des plaintes. UN كما أنشئت وحدة خدمة في وزارة العدل تعمل لمدة 24 ساعة لتمكين الجمهور من إيصال أية شكاوي.
    Après avoir exercé dans un cabinet privé jusqu'en janvier 1972, est entré en tant que conseiller de la Couronne au Ministère de la justice où il s'est occupé aussi bien d'affaires civiles que pénales. UN وعمل كمحام في مجال القانون الخاص حتى كانون الثاني/يناير ١٩٧٢ تاريخ التحاقه بإدارة المدعي العام كمستشار للتاج. عمل بفرعي اﻹدارة المدني والجنائي.
    Un soutien technique et financier doit être fourni au Ministère de la condition féminine et aux organisations féminines de la société civile. UN ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    1983 : Nommé Secrétaire permanent au Ministère de la défense. UN فى عام ١٩٨٣ عين أمينا دائما بوزارة الدفاع.
    Toutefois, dans de nombreux pays, la remontée de l'information des tribunaux au Ministère de la justice est insuffisante. UN غير أنه في كثير من البلدان تكون المعلومات المرتدة من المحاكم إلى وزارة العدل غير كافية.
    Le transfert imminent des compétences de l'unité au Ministère de la justice nouvellement créé risque d'exacerber le problème. UN ومن المحتمل أن يؤدي النقل الوشيك للوحدة إلى وزارة العدل التي أنشأت حديثاً إلى تفاقم المشكلة بقدر أكبر.
    Conseils périodiques au Ministère de la justice, par l'intermédiaire du Conseil de coordination UN إسداء المشورة على أساس منتظم إلى وزارة العدل من خلال مجلس تنسيق
    Adressez vos questions à ce sujet au Ministère de la Défense. Open Subtitles إى إتصالات للسيد ديزلر سيتم تحويلها إلى وزارة الدفاع
    Toutes les demandes présentées et reçues par le Timor-Leste doivent être transmises au Ministère de la justice afin qu'il se prononce sur leur recevabilité. UN ويجب إحالة جميع الطلبات الواردة والصادرة إلى وزارة العدل بغية البتّ في مقبوليتها.
    Les demandes d'entraide reçues ou présentées par le pays doivent être transmises au Ministère de la justice pour examen de leur recevabilité. UN وتحال كل من الطلبات الصادرة والواردة إلى وزارة العدل للتحقق من مقبوليتها.
    au Ministère de la justice, 36,1 % des dirigeants sont des femmes, dont 9 directrices provinciales pour un total de 14 postes. UN وتمثل ٣٦,١ في المائة من المديرين في وزارة العدل، حيث تشغل ٩ من ١٤ مديرة منصب مديرة محافظة.
    M. Peter J. Pursglove, consultant juridique au Ministère de la justice et des affaires juridiques UN السيد بيتر ج. بورسغلوف، مستشار قانوني في وزارة الادعاء العام والشؤون القانونية
    38 réunions avec les services pénitentiaires au Ministère de la justice UN عقد 38 اجتماعا مع دوائر السجون في وزارة العدل
    Membre de la Commission des amendements des codes civil - pénal au Ministère de la justice UN عضو في لجنة التعديلات المدخلة على القانون المدني والقانون الجنائي في وزارة العدل.
    Plus de 2000 femmes travaillent au Ministère de la justice et plus d'une centaine de femmes sont juges. UN وتعمل قرابة 000 2 امرأة في وزارة العدل، كما أن هناك ما يربو على 100 قاضية.
    Après avoir exercé dans un cabinet privé jusqu’en janvier 1972, est entré en tant que Conseiller de la Couronne au Ministère de la justice où il s’est occupé aussi bien d’affaires civiles que pénales. UN وعمل كمحام في مجال القانون الخاص حتى كانون الثاني/يناير ١٩٧٢ تاريخ التحاقه بإدارة المدعي العام كمستشار للتاج. عمل بفرعي اﻹدارة المدني والجنائي.
    Après avoir exercé dans un cabinet privé jusqu’en janvier 1972, est entré en tant que Conseiller de la Couronne au Ministère de la justice où il s’est occupé aussi bien d’affaires civiles que pénales. UN وعمل كمحام في مجال القانون الخاص حتى كانون الثاني/يناير ١٩٧٢ تاريخ التحاقه بإدارة المدعي العام كمستشار للتاج. عمل بفرعي اﻹدارة المدني والجنائي.
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il sera nécessaire, tout en apportant un soutien technique et financier au Ministère de la condition féminine et aux organisations de la société civile, de faire montre d'une volonté politique forte aux plus hauts niveaux et entre les ministères d'exécution si l'on veut parvenir à leur mise en œuvre efficace. UN وسيتطلب تنفيذهما على نحو فعال التزاما سياسيا قويا على المستويات العليا وفي جميع الوزارات التنفيذية، بالإضافة إلى تقديم دعم تقني ومالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    En 2003, les ressources budgétaires allouées au Ministère de la culture en faveur de la culture saami se sont élevées à 168 000 euros. UN وفي عام 2003، بلغت الاعتمادات المخصصة للصاميين من ميزانية الدولية في إطار الباب المتعلق بوزارة التعليم 000 168 يورو.
    Les demandes d'extradition doivent être adressées au Ministère de la justice pour examen de leur recevabilité, puis transmises au Bureau du procureur général pour leur exécution. UN ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more