"au moins une" - Translation from French to Arabic

    • واحدة على الأقل
        
    • على الأقل إلى
        
    • على الأقل من
        
    • واحد على الأقل
        
    • ما لا يقل عن
        
    • موعد الإدلاء
        
    • نسخة منها
        
    • على الأقل في
        
    • واحدا على الأقل
        
    • على الاقل
        
    • على الأقل بعد
        
    • واحداً على الأقل
        
    • على الأقل واحد
        
    • على أقل تقدير
        
    • على الأقل على
        
    iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    au moins une fois par jour, la liste actualisée est transmise électroniquement aux missions australiennes à l'étranger. UN ويُبعث تحديث كامل للقائمة إلكترونياً كل يوم على الأقل إلى البعثات الأسترالية فيما وراء البحار.
    Selon les règles fixées, chaque composante de programme de pays devrait faire l'objet d'au moins une évaluation par cycle de programmation. UN ووفقا للمعايير المحددة، ينبغي أن يخضع كل عنصر من عناصر البرنامج القطري إلى تقييم واحد على الأقل خلال دورة البرنامج.
    Des exemplaires de ce plan ont été envoyés à 36 500 chefs d'entreprise employant au moins une cinquantaine de personnes. UN وأُرسلت نسخ من هذه الخطة إلى ٠٠٥ ٦٣ رب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٥ شخصاً تقريباً.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par voie électronique par le biais du portail PaperSmart doivent en envoyer un exemplaire au moins une heure avant le début de la séance à papersmart2@un.org. UN وعلى الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان papersmart2@un.org.
    iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    au moins une femme doit être nommée dans ces conseils. UN وينبغي ترشيح امرأة واحدة على الأقل لهذه المجالس.
    Le comité devrait se réunir en séance plénière au moins une fois l'an. UN وينبغي للجنة الخبراء أن تجتمع بكامل هيئتها مرة واحدة على الأقل سنوياً.
    Le comité devrait se réunir en séance plénière au moins une fois l'an. UN وينبغي للجنة الخبراء أن تجتمع بكامل هيئتها مرة واحدة على الأقل سنوياً.
    Ils peuvent se baigner au moins une fois par semaine et doivent alors changer de vêtements et de linge de lit. UN ويتاح للسجناء الاستحمام مرة واحدة على الأقل في الأسبوع، بالإضافة إلى تغيير ملابسهم وأغطية أسرّتهم بشكل إلزامي.
    Le Comité directeur se réunira au moins une fois par an. UN وتجتمع لجنة التوجيه مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    M. Alkhawaja avait au moins une fois dû s'entretenir avec son avocat en présence du Procureur militaire. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    au moins une des personnes qui ont été tuées était en train de filmer avec une caméra vidéo et n'a pris part à aucun des affrontements avec les soldats. UN وكان شخص واحد على الأقل من الذين قتلوا يستعمل كاميرا فيديو ولم يشترك في أي معركة مع الجنود.
    Selon ses estimations, au moins une cinquantaine de personnes ont été arrêtées durant les manifestations. UN وقدر أن ما لا يقل عن 50 شخصا قد اعتقلوا خلال المظاهرات.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par voie électronique par le biais du portail PaperSmart doivent en envoyer un exemplaire au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart4@un.org. UN وعلى الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    au moins une recommandation de cette nature dans chaque décision du Conseil d'administration UN توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي
    de l'administration Pourcentage de pays ayant effectué au moins une évaluation UN النسبة المئوية للبلدان التي نفذت تقييما واحدا على الأقل
    Quel soulagement de trouver au moins une personne sur laquelle je puisse soulager ma misère. Open Subtitles يالها من راحة ان تجد على الاقل شخصا واحد يخفف عنك مشقاتك
    Elle examine chaque cas au moins une fois par an après l'expiration du délai de 10 ans, et même plus tôt et plus souvent. UN كما ينظر في كل قضية مرة كل سنة على الأقل بعد مرور عشر سنوات، بل ربما قبل ذلك وبصفة أكثر تواتراً.
    Pourcentage des femmes mariées ayant eu au moins une fausse-couche durant leur période de procréation UN نسبة السيدات المتزوجات اللاتي فقدن حملاً واحداً على الأقل طوال سنواتهن الإنجابية
    Je sais pas, au moins une ou deux autres conquêtes. Open Subtitles لا أعرف، على الأقل واحد أو اثنان غيره
    À cette fin, une cellule de contrôle de la qualité chargée d’évaluer au moins une fois par mois la performance de chaque section de déminage ainsi qu’un groupe de travail technique officiel ont été créés. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    On a aussi enregistré au moins une attaque aérienne contre le secteur nord de Wadi Khaled, qui aurait causé la mort de deux citoyens libanais. UN كما شُنت غارة جوية واحدة على الأقل على منطقة وادي خالد في الشمال، أفيد بأنها أودت بما لا يقل عن لبنانيين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more