"au quartier général de la" - Translation from French to Arabic

    • في مقر قوة
        
    • في مقر بعثة
        
    • بمقر قوة
        
    • وفي مقر الهيئة
        
    • إلى مقر قيادة
        
    • في المقر الرئيسي
        
    • في مقر قيادة قوة
        
    • في مقر البعثة الرئيسي
        
    • في مقرات
        
    • إلى مقر قوات
        
    • عنصر المقر من
        
    Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : UN الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها:
    Cela exigerait du personnel supplémentaire au quartier général de la FORPRONU pour diriger, gérer et administrer le personnel civil affecté à la surveillance des frontières. UN وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود.
    Des membres du personnel en poste au quartier général de la MINUSS assureront les fonctions correspondantes à Djouba. UN وفي حالة جوبا، يضطلع بهذه الوظيفة موظفون في مقر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    L'élément électoral serait dirigé par un spécialiste principal des élections, assisté par un adjoint et trois autres administrateurs rattachés au quartier général de la MONUL. UN وسيرأس العنصر الانتخابي موظف رئيسي للشؤون الانتخابية يساعده نائب وثلاثة موظفين آخرين من الفئة الفنية يكون مركزهم في مقر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    L’officier commandant le bataillon de la FORPRONU a communiqué sa demande de déploiement d’un appui aérien proche au quartier général de la FORPRONU. UN وأصدر رئيس كتيبة قوة الحماية طلبه بنشر دعم جوي مباشر بمقر قوة الحماية.
    Au 31 décembre 1998, les effectifs militaires de l’ONUST comprenaient 152 observateurs militaires qui constituaient les groupes d’observateurs déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et en Égypte, au quartier général de la mission à Jérusalem et à son bureau de liaison à Beyrouth. UN ومنذ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، كان الملاك العسكري للهيئة يتألف من ٢٥١ مراقبا عسكريا يخدمون فرق المراقبين في مرتفعات الجولان، وجنوب لبنان ومصر، وفي مقر الهيئة في القدس وفي مكتب الارتباط التابع لها في بيروت.
    Après avoir été transférées au quartier général de la police de Dili (POLWIL), les personnes détenues ont été de nouveau interrogées et frappées. UN وبعد نقلهم إلى مقر قيادة شرطة ديلي ) " بولويل " (POLWIL استُجوبوا وضُربوا مرة أخرى.
    Il est resté à l'isolement et au secret, les fers aux pieds, au quartier général de la police pendant neuf jours. UN واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام.
    12. Le 9 septembre, la Commission militaire mixte s'est réunie au quartier général de la SFOR à Sarajevo. UN ٢١ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر، عقد اجتماع للجنة العسكرية المشتركة في مقر قيادة قوة تثبيت الاستقرار في سراييفو.
    En outre, il a été proposé dans le cadre de cette option de ramener le nombre des postes militaires de 56 à 37 au quartier général de la Force compte tenu des réductions opérées dans les effectifs de la Force ces dernières années. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُقترح أن يتم في إطار هذا الخيار خفض حجم أفراد في مقر قوة اﻷمم المتحدة في قبرص من ٥٦ الى ٣٧ وظيفة عسكرية تعبيرا عن التخفيضات التي طرأت على حجم القوة في السنوات اﻷخيرة.
    Pour assurer des communications et une coordination continues, des cellules de liaison ont été constituées au quartier général de la FORPRONU à Zagreb et au quartier général du commandement de la FORPRONU pour la Bosnie-Herzégovine à Kiseljak. UN وضمانا لاستمرار الاتصال والتنسيق، أنشئت وحدتا اتصال في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب وفي مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك بكيسيلياك.
    Le système informatique antimines mis en place au quartier général de la KFOR sera transféré au Centre dès que ce dernier sera pleinement opérationnel. UN وسيحول نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، الذي أقيم في مقر قوة الأمن الدولية، إلى مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام حالما يصبح هذا المركز جاهزا للعمل تماما.
    11. La Commission mixte d'application s'est réunie régulièrement toutes les semaines au quartier général de la KFOR. UN ١١ - وعقدت اجتماعات لجنة التنفيذ المشتركة بصورة منتظمة كل أسبوع في مقر قوة اﻷمم المتحدة العاملة في كوسوفو.
    19. Le 26 août, la Commission militaire mixte a tenu une réunion au quartier général de la SFOR. UN ١٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس عقد اجتماع للجنة العسكرية المشتركة في مقر قوة تثبيت الاستقرار.
    4. La mission d'audit et l'enquête se sont déroulées au quartier général de la MINURSO à Laayoune, du 13 au 18 février 1995. UN ٤ - تم الاضطلاع بالمراجعة والتحقيق في مقر بعثة الاستفتاء في العيون في الفترة بين ٣١ و ٨١ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    Le Groupe de contrôle devrait maintenir au quartier général de la Mission de vérification au Kosovo à Pristina une présence qui servirait de point de liaison pour la transmission des informations. UN وعلى فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية أن يقيم وجود اتصال في مقر بعثة التحقق في كوسوفو في برشتينا ﻷغراض تقديم التقارير.
    L'audit a permis de constater que la cellule conjointe de logistique au quartier général de la Mission acceptait sans question les quantités de carburant signalées par les contingents, sans vérifier si la consommation indiquée paraissait raisonnable. UN ووجدت مراجعة الحسابات أن مركز السوقيات المشترك في مقر بعثة إثيوبيا وإريتريا يعتمد كليا على كميات الوقود التي تبلغ عنها القوات، دون إجراء أي تدقيق لكفالة أن يكون مستوى الاستهلاك المبلغ عنه معقولا.
    M. Mirmohammad pense lui aussi que les dépenses entraînées par les dommages causés au quartier général de la FINUL devraient être à la charge exclusive de la partie responsable. UN وأعرب عن موافقته على ضرورة أن يتحمل الطرف المسؤول وحده التكاليف الناشئة عن اﻷضرار التي لحقت بمقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Au 31 décembre 1998, les effectifs militaires de l’ONUST comprenaient 152 observateurs militaires qui constituaient les groupes d’observateurs déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et en Égypte, au quartier général de la mission à Jérusalem et à son bureau de liaison à Beyrouth. UN ومنذ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان الملاك العسكري للهيئة يتألف من ١٥٢ مراقبا عسكريا يخدمون فرق المراقبين في مرتفعات الجولان، وجنوب لبنان ومصر، وفي مقر الهيئة في القدس وفي مكتب الارتباط التابع لها في بيروت.
    112. La compagnie pakistanaise qui revenait du dépôt No 3 (site de retransmission de Radio Mogadishu) est tombée dans une embuscade au moment où elle a pris la route du 21 octobre, pour se rendre au quartier général de la brigade, au stade. UN ٢١١ - كما أن السرية الباكستانية العائدة من الموقع رقم ٣ المأذون بتخزين اﻷسلحة فيه )موقع إعادة البث ﻹذاعة مقديشيو( تعرضت لكمين لدى دخولها طريق ٢١ أكتوبر متجهة إلى مقر قيادة اللواء في الاستاد.
    Aucun membre de la famille n'était dans la maison à ce moment-là, car l'auteur était allée voir son mari au quartier général de la police. UN ولم يكن بالمنزل أحد من أفراد الأسرة في ذلك الوقت، حيث كانت صاحبة البلاغ تزور زوجها في المقر الرئيسي للشرطة.
    L'accès à Internet a aussi été assuré par l'intermédiaire de la BSLB et amélioré par l'accès au réseau satellitaire commercial disponible au quartier général de la force de l'AMISOM et dans les locaux de l'Université à Mogadiscio, qui sert de quartier général aux troupes burundaises à Mogadiscio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت إمكانية استخدام الإنترنت عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وعُززت بخدمة الإنترنت الساتلية التجارية في مقر قيادة قوة البعثة والجامعة في مقديشو، التي تتخذها مقرا لقيادة الوحدة البوروندية في مقديشو
    Au cours de la période considérée, de nouvelles mesures ont été prises pour renforcer la sécurité du personnel au quartier général de la Mission conjointe à Damas, les procédures de sûreté et de sécurité habituelles demeurant en place pour l'ensemble du personnel. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُجريت تحسينات أمنية إضافية لحماية موظّفي البعثة المشتركة في مقر البعثة الرئيسي في دمشق، في حين بقيت إجراءات السلامة والأمان الموحّدة سارية على جميع الموظفين.
    Ces véhicules seront destinés à toutes les catégories de personnel au quartier général de la Mission, aux quartiers généraux des secteurs et dans les bureaux régionaux, sur la base des taux standard ou conformément à des dispositions contractuelles. UN وستستخدم هذه المركبات من طرف جميع فئات الموظفين في مقرات البعثة والمقرات القطاعية والمكاتب الإقليمية على أساس النسب الموحدة أو الترتيبات التعاقدية.
    La seconde fois, il a été conduit au quartier général de la sécurité, où il a été menacé et roué de coups. UN وفي المرة الثانية اقتيد إلى مقر قوات اﻷمن حيث هُدد وضُرب.
    au quartier général de la Mission, la composante de la Section de la sécurité en Iraq est dirigée par le Conseiller en chef pour la sécurité qui est responsable de la coordination, du commandement, du contrôle et de la gestion de tous les moyens de sécurité de la Mission et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 168 - ويتولى رئاسة عنصر المقر من قسم الأمن في العراق كبير مستشاري شؤون الأمن الذي يضطلع بمهام التنسيق والقيادة والرقابة والتنظيم فيما يتعلق بجميع الأصول الأمنية الخاصة بالبعثة وبوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more