Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. | UN | ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها. |
aucune réponse ne lui est parvenue dans le délai de quatre-vingt-dix jours fixé dans les Méthodes de travail du Groupe. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي رد من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله. |
Les avocats n'auraient reçu aucune réponse des autorités et n'auraient pas été autorisés à rendre visite à leur client. | UN | وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته. |
À ce jour, il n'y a eu aucune réponse à ce sondage en ligne. | UN | وحتى الآن، لم تصل أي ردود على الدراسة الاستقصائية التي وُضعت على الإنترنت. |
À ce jour, le Gouvernement n'a donné aucune réponse à ces appels urgents. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد من الحكومة على تلك النداءات العاجلة. |
À ce jour, le Gouvernement n'a donné aucune réponse à ces appels urgents. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة على تلك النداءات العاجلة حتى الآن. |
aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | دال1 لم يتم تلقي أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد |
Malgré les nombreux rappels qu’il a adressés, le Comité n’a reçu aucune réponse à ses questions. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد على استفساراته على الرغم من رسائل المتابعة المتكررة. |
Depuis, l'Arménie a ratifié le Pacte, mais aucune réponse n'a été reçue des autres pays. | UN | ومنذ ذلك الوقت، صدقت أرمينيا على العهد لكن لم يرد أي رد من البلدان اﻷخرى. |
A ce jour, aucune réponse du gouvernement n'est parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى هذا التاريخ.ملاحظات |
A ce jour, aucune réponse concernant cette dernière affaire n'a été reçue du gouvernement. | UN | ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية. المادة ٩ |
Dans les faits, sauf cas exceptionnels, aucune réponse positive de la justice ne serait donnée aux plaintes déposées par des baha'is. | UN | وفي الواقع، وفيما خلا الحالات الاستثنائية، لا يُعطى أي رد إيجابي من العدالة على الشكاوى المقدمة من البهائيين. |
Au moment de la finalisation du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ووقت إضفاء الصبغة النهائية على هذا التقرير لم يرد أي رد من الحكومة. |
Depuis 1998, Washington n'a donné aucune réponse à la question du désir de Guam de voir modifier sa relation coloniale avec la Puissance administrante. | UN | ومنذ عام 1998 لم يكن هناك أي رد من واشنطن على مسألة رغبة غوام في تغيير علاقتها الاستعمارية بالدولة القائمة بالإدارة. |
En dépit de plusieurs demandes d'explication adressées à la partie russe à ce sujet, aucune réponse claire n'a été reçue à Tbilissi. | UN | ورغـم ما وُجـِّـه من دعـوات متكررة إلى الجانب الروسي لتقديم توضيح عما حدث، لم يتم تلقــي أي رد واضح في تبيليـسي. |
Toutefois, à la date de l'audit final, le PNUD n'avait encore reçu aucune réponse à sa lettre. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته. |
aucune réponse ne lui est parvenue au jour de la rédaction du présent rapport. | UN | غير أن أي رد لم يردها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
À ce jour, il n'a reçu aucune réponse positive. | UN | ولم يتلقَّ المقرِّر الخاص أي ردود إيجابية حتى اليوم. |
Il n'a été apporté aucune réponse à la question relative au pourcentage de femmes qui sont propriétaires foncières au Yémen. | UN | ولم يقدم أي جواب عن سؤال حول نسبة النساء اللائي يملكن اﻷراضي. |
aucune réponse n'a été reçue dans le délai imparti. | UN | ولم تستلم اللجنة رداً قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة. |
La famille n'a reçu aucune réponse aux questions posées sur l'état de santé de M. Ramadan. | UN | ولم تتلقَ أسرته أي ردّ عن استفساراتها عن صحته. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du gouvernement. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تصل أية ردود من الحكومة. |
A ce jour aucune réponse n'est parvenue du gouvernement. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص ردا من الحكومة حتى اﻵن. |
À ce jour, aucune réponse n'a toutefois été reçue de la partie russe. | UN | ولكن لم ترد أي إجابة من الجانب الروسي حتى الآن. |
La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux communications adressées à des commandants départementaux. | UN | ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات. |
aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم يتلقَ حتى الآن أي ردٍ بهذا الشأن. |
Elle n'a toutefois reçu aucune réponse des organes de presse opérant à Gaza. | UN | بيد أن اللجنة لم تتلق أي استجابة من وسائط الإعلام العاملة في غزة. |
Cambodge : Importation interdite en vertu de la Convention de Bâle; aucune réponse au titre du règlement (CEE) 259/93; | UN | كمبوديا: الاستيراد محظور بموجب اتفاقية بازل؛ لا يوجد رد بموجب لائحة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 259/93؛ |
On doit d'abord créer un endroit sûr pour elle, ou nous n'aurons aucune réponse. | Open Subtitles | ...علينا أن نوّفر مأمناً لها أولاً وإلا لن تحصل على أية أجوبة |
Bien sûr, je sais que vous faites de votre mieux, mais nous n'avons eu aucune réponse pour l'instant. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكم تفعلون ما بوسعكم لكننا لم نحصل على أي أجوبة متى ستفتح الطرق أو ترجع الكهرباء؟ |
Le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement ougandais de lui communiquer les statistiques sur toutes les exportations d'or établies par son Bureau de statistique, mais n'a à ce jour reçu aucune réponse. | UN | وطلب الفريق إلى حكومة أوغندا تزويده بإحصاءات عن جميع صادرات الذهب من مكتب الإحصاءات التابع لها لكنه، حتى تاريخه، لم يتلق أيّ رد بعد. |