ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de consultations des bases de données statistiques en ligne de la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
vii) Augmentation du nombre de responsables d'établissements pénitentiaires nationaux formés et déployés | UN | ' 7` ازدياد عدد مسؤولي السجون الوطنيين الذين تم تدريبهم ونشرهم |
Pratiquement tous les pays à faible revenu ont vu une Augmentation du nombre de leurs donateurs ces dernières années. | UN | وقد شهدت قرابة جميع البلدان المنخفضة الدخل زيادة في عدد مقدمي المعونات في السنوات الأخيرة. |
Une Augmentation du nombre de personnel et un plan de recrutement pluriannuel sont prévus. | UN | كما سينص على زيادة عدد الأفراد وعلى خطة تعيين متعددة السنوات. |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de consultations des bases de données statistiques en ligne de la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد استمارات المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
ii) Augmentation du nombre de décisions judiciaires et arbitrales reposant sur les textes de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في أعمال التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les pays pour améliorer la performance logistique | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان لتحسين أداء الخدمات اللوجستية |
iii) Augmentation du nombre de camps dans lesquels le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans ne dépasse pas les normes acceptables | UN | ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة |
ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise en œuvre du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau | UN | ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو |
ii) Augmentation du nombre de textes adoptés pour protéger les femmes de la violence sexiste | UN | ' 2` ازدياد عدد التشريعات التي سُنَّت لحماية المرأة من العنف الجنساني |
L'étude révèle également une Augmentation du nombre de conflits en milieu scolaire liés à l'abus de drogues. | UN | وعموما، فقد أفادت الدراسات أيضا بحدوث زيادة في عدد المشاحنات التي تشهدها المدارس والناجمة عن تعاطي العقاقير. |
iii) Augmentation du nombre de lois adoptées par le Congrès conformément aux accords de paix | UN | `3 ' ارتفاع عدد القوانين المعتمدة من مجلس النواب امتثالا لاتفاقات السلام |
Augmentation du nombre de pays parties utilisant des méthodes harmonisées | UN | تزايد عدد البلدان الأطراف التي تستخدم الأساليب المنسقة. |
Augmentation du nombre de femmes dans les organes de décision | UN | الزيادة في عدد النساء في مجال صنع القرارات |
Augmentation du nombre de meilleures pratiques identifiées, documentées et diffusées, y compris celles qui révèlent les politiques ayant contribué à leur succès. | UN | عدد متزايد من أفضل الممارسات، بما في ذلك، التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها وتحديدها وتوثيقها ونشرها. |
Au cours de la période à l'examen, les travaux du Conseil ont été marqués par une Augmentation du nombre de séances publiques et de réunions d'information. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت أعمال المجلس بزيادة عدد المناقشات المفتوحة وجلسات الإحاطة المفتوحة. |
Augmentation du nombre de femmes poursuivant une éducation complémentaire et supérieure | UN | زيادة أعداد النساء المقيدات في التعليم العالي والتعليم المتقدم |
Outre les problèmes financiers et l'Augmentation du nombre de pays bénéficiaires, le système fait l'objet d'une restructuration très ardue. | UN | فباﻹضافة الى المشاكل المالية وزيادة عدد البلدان المتلقية، فإن المنظومة تضطلع حاليا بعملية إعادة تشكيل مؤلمة. |
Il importe de freiner et d'inverser la tendance à l'Augmentation du nombre de grossesses chez les filles et les adolescentes, qui limitent leur propre épanouissement et celui de leurs enfants. | UN | :: الحد من العدد المتزايد من حالات حمل الطفلات والمراهقات التي تنال من تطورهن وتطور أبنائهن وبناتهن. |
Il se réjouit de l'Augmentation du nombre de femmes occupant des postes d'encadrement supérieur. | UN | وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية. |
Au vu de l'Augmentation du nombre de détenues dans le monde, il est devenu d'autant plus important et urgent de faire mieux ressortir ces considérations. | UN | ومع تزايد أعداد السجينات على نطاق العالم، اكتسبت الحاجة إلى زيادة إيضاح الاعتبارات التي ينبغي أن تسري على معاملة السجينات طابع الأهمية والإلحاح. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial a déploré l'intensification de la violence et l'Augmentation du nombre de victimes civiles sur le terrain. | UN | وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض. |
ii) Augmentation du nombre de femmes recrutées dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour un an au moins | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها بالنسبة للتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر |