"aussi un" - Translation from French to Arabic

    • أيضا أحد
        
    • أيضاً أحد
        
    • أيضا بمثابة
        
    • أيضاً إحدى
        
    • أيضاً مصدر
        
    • تشكل أيضا
        
    • لها أيضا
        
    • أيضا جانب
        
    • أيضاً بمثابة
        
    • تمثل أيضا
        
    • أيضا عامل
        
    • أيضا عنصر
        
    • أيضاً عامل
        
    • أيضا أن تكون
        
    • أيضا حلقة
        
    La coopération avec d’autres organisations internationales constitue aussi un important objectif de la Communauté. UN ويشكﱢل التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى أيضا أحد الشواغل الرئيسية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le vieillissement de la population pose aussi un problème. UN وتمثل الشيوخة أيضا أحد الشواغل الوطنية.
    Le prisonnier est aussi un des meilleurs traqueurs que l'agence ait vu jusqu'ici. Open Subtitles من دون أن يتم إمساكه. ويعتبر أيضاً أحد أفضل العناصر التي دربتها الوكالة.
    Ce serait aussi un signe de l'attachement des directeurs aux procédures informelles. UN وسيعد ذلك أيضا بمثابة التزام من جانب كبار المديرين بهذه العملية.
    29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potable. UN 29- وإن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل هو أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها().
    Une convention serait aussi un instrument plus légitime pour orienter le comportement des États. UN وستشكل الاتفاقية أيضاً مصدر شرعية تسترشد به الدول في تصرفاتها.
    Les problèmes transfrontières constituent aussi un défi majeur en Afrique de l'Ouest, notamment entre la Côte d'Ivoire et le Libéria, où la présence de mercenaires et de miliciens menace toujours sérieusement la sécurité dans la région. UN وما برحت القضايا العابرة للحدود تشكل أيضا تحديا رئيسيا في غرب أفريقيا، بما في ذلك بين كوت ديفوار وليبريا، حيث ما زال وجود المرتزقة وعناصر المليشيا يطرح تهديدا خطيرا للأمن في المنطقة.
    Les hydrocarbures chlorofluorés peuvent aussi produire un effet de serre, toutefois compensé en partie par la raréfaction de l'ozone qui est lui aussi un gaz à effet de serre. UN كما تنتج غازات الكلوروفلوروكربون ظاهرة الدفيئة؛ ولكن يعوض عن هذا إلى حد ما نقصان في اﻷوزون الذي يعتبر أيضا أحد غازات الدفيئة.
    Nous soulignons que ces services sont essentiels pour l'intégration sociale et l'égalité des sexes, et que l'énergie est aussi un élément clef de la production. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    Le règlement pacifique des différends, tel qu'il est consacré à l'Article 33 de la Charte des Nations Unies, n'est pas seulement une des fonctions essentielles de l'Organisation, c'est aussi un des principes fondamentaux du système juridique international. UN لا تشكل التسوية السلمية للمنازعات على النحو المنصوص عليه في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، واحدا من المقاصد الرئيسية للمنظمة فحسب، بل هي أيضا أحد المبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    Ouais, qui est aussi un haut membre du gang Royale. Open Subtitles أجل، وهو أيضاً أحد كبار أعضاء عصابة "الملكيّون".
    14. La participation est aussi un des principes directeurs de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 14- وتشكل المشاركة أيضاً أحد المبادئ التوجيهية في اتفاقية حقوق الطفل.
    Elle fournit aussi un bon point d'appui pour répondre aux exigences de la responsabilisation et de la supervision à l'ONU en rendant clair et transparent l'appareil judiciaire de celle-ci. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    Votre présence ici est aussi un hommage à l'énergie contagieuse et au pragmatisme visionnaire de mon Représentant spécial, M. Peter Sutherland. UN وحضوركم هو أيضا بمثابة تقدير لما يتحلى به ممثلي الخاص، بيتر سوذلند، من طاقة محفزة للغير وروح عملية ذات رؤيا.
    29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potable. UN 29- إن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب بل يعد أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(24).
    La prolifération des armes classiques est aussi un sujet de préoccupation pour la Turquie. UN وانتشار الأسلحة التقليدية هو أيضاً مصدر قلق بالنسبة لتركيا.
    Les décisions administratives qui précèdent la délivrance de licences d'exportation de marchandises stratégiques sont aussi un élément du contrôle. UN إن القرارات الإدارية التي تسبق منح تراخيص الاتجار بالبضائع الاستراتيجية تشكل أيضا عناصر للمراقبة.
    Pour la première fois, on voit clairement que les normes relatives aux droits de l'homme ont eu aussi un effet favorable et significatif sur le développement du droit criminel international. UN ويتضح ﻷول مرة أن معايير حقوق اﻹنسان كان لها أيضا أثر حميد وقوي على تطور القانون الجنائي الدولي.
    Le prélèvement et le trafic d'organes humains sont aussi un autre aspect cruel et inhumain de la traite des personnes auquel il faut s'attaquer sérieusement. UN ونزع الأعضاء البشرية والاتجار بها هو أيضا جانب وحشي وهمجي للاتجار بالبشر ينبغي التصدي له بجدية.
    Les fonctions de promotion de la concurrence d'une autorité de la concurrence sont aussi un moyen puissant et efficace de favoriser la coordination et la cohérence des politiques entre l'autorité de la concurrence et d'autres organismes de réglementation. UN كما أن وظائف الدفاع عن المنافسة الخاصة بسلطات المنافسة هي أيضاً بمثابة طريقة قوية وفعالة لتسهيل تنسيق السياسات والتناسق بين سلطات المنافسة وغيرها من الكيانات التنظيمية.
    Elles constituent aussi un élément essentiel pour suivre et évaluer avec précision dans quelle mesure les politiques, projets ou démarches adoptés ont réussi ou échoué. UN وهي تمثل أيضا عنصرا أساسيا للرصد والتقييم الدقيقين من أجل تقدير درجة نجاح أو فشل السياسات أو المشاريع أو النهج.
    Être mineur est aussi un beau métier. Et d'après moi, vous serez très doué. Open Subtitles ‫كونه أيضا عامل منجم على وظيفة جيدة ‫أعتقد أنك ستكون عامل منجم جيد أيضا
    La coopération technique est elle aussi un élément central des activités de l'Agence. UN والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة.
    Le niveau d'instruction n'est pas seulement un important facteur d'activité économique et d'emploi; c'est aussi un important facteur de différenciation entre sexes. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    Ils ont préconisé aussi un renforcement du système des Nations Unies, qui lui permette de faire face aux problèmes complexes et étroitement liés auxquels est confrontée l'économie mondiale, en coordonnant ses efforts avec ceux des institutions financières multilatérales. UN وطلبوا أيضا أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة أقوى لمعالجة المشاكل المعقدة والمترابطة التي تواجه الاقتصاد العالمي، مع إجراء التنسيق الواجب مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Elle organisera aussi un séminaire régional sur les mesures permettant de geler et de confisquer les avoirs des délinquants et d'indemniser les victimes. UN وستعقد أيضا حلقة دراسية إقليمية بشأن التدابير الرامية إلى تجميد ومصادرة الأصول من الجناة وتقديم تعويضات للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more