Il est prévu que la documentation requise comprendrait environ 50 pages à chaque stade, avant la session, pendant la session et après la session. | UN | ويتوقع أن يلزم نحو ٠٥ صفحة لكل من وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة في أثناء الدورة ووثائق ما بعد الدورة. |
70. Il a été proposé de tenir la deuxième session ordinaire avant la session annuelle, mais toujours en liaison avec celle-ci. | UN | ٧٠ - واقترح أن تنعقد الدورة العادية الثانية قبل الدورة السنوية على أن تظل مرتبطة بتلك الدورة. |
Il serait utile de disposer d'une idée claire de la situation avant la session extraordinaire de 2016 sur le problème mondial de la drogue. | UN | وسيكون من المفيد أن تكون هناك صورة واضحة قبل الدورة الاستثنائية لعام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : | UN | ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها: |
Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
Ces réunions doivent se tenir de préférence avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : | UN | ويفضَّل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل الدورة الاستعراضية للجنة، وينبغي لها القيام بما يلي: |
Cette note sera publiée sur le site Web de la Convention une semaine avant la session. | UN | وستتاح هذه المذكرة على الموقع الشبكي للاتفاقية أسبوعاً قبل الدورة. |
avant la session, une mission permanente a demandé pourquoi la décision venait si tard. | UN | وكانت إحدى البعثات الدائمة قد سألت قبل الدورة عن سبب تأخر صدور القرار المناسب. |
Le Bureau des affaires juridiques établit actuellement un rapport complet sur la question, qui sera mis à la disposition du Comité spécial avant la session de fond de 2011. | UN | مكتب الشؤون القانونية بصدد إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة، وسيكون متاحا للجنة الخاصة قبل الدورة الموضوعية لعام 2011. |
Parallèlement, un point de presse officiel devrait avoir lieu avant la session; | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بإحاطة إعلامية رسمية تعقد قبل الدورة. |
Environ 450 représentants ont participé à une séance d'information technique, le 23 janvier au matin, immédiatement avant la session. | UN | 2 - وحضر زهاء 450 ممثلاً إحاطةً تقنية في صباح يوم 23 كانون الثاني/يناير، قبل الدورة مباشرةً. |
Une séance d'information sera organisée avant la session de fond de 2012 du Comité spécial. | UN | ستُقدَّم إحاطة قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة لعام 2012. |
Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. | UN | وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل. |
Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront examinées à la session suivante. | UN | وسيجري النظر في التبرعات التي لن يتسنى تسجيلها قبل انعقاد الدورة في دورة المجلس السنوية التالية. |
Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : | UN | ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها: |
Elles se sont félicitées que des consultations officieuses aient eu lieu à ce sujet avant la session du Conseil d'administration. | UN | ورحبت في هذا الصدد بالمشاورات غير الرسمية بشأن الميزنة على أساس النتائج التي جرت قبل دورة المجلس التنفيذي. |
Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
Il a été convenu qu'une telle proposition devrait être soumise bien avant la session de la Commission afin que les délégations aient suffisamment de temps pour mener des consultations et soient prêtes à prendre une décision sur cette question en temps voulu à la prochaine session de la Commission. | UN | واتفق على أن أي اقتراح من هذا القبيل ينبغي أن يقدم قبل وقت طويل من انعقاد دورة اللجنة، لكي يتوفر للوفود وقت كاف للتشاور والاستعداد لاتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مناسب في الدورة القادمة للجنة. |
Documents à établir avant la session, pendant la session et après la session Service des séances | UN | الوثائق التي ستصدر قبل الاجتماع والوثائق التي ستصدر أثناءه والوثائق التي ستصدر بعده |
Outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté sera communiqué avant la session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سوف يُقدَّم جدول أعمال مشروح قبل بدء الدورة. |
Les Parties sont invitées à examiner cette question avec la présidence lors des consultations tenues avant la session. | UN | وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Les dialogues thématiques seront planifiés par le secrétariat et les animateurs sélectionnés avant la session extraordinaire. | UN | 11 - تقرر الأمانة والمنسقون الذين يتم انتقاؤهم، مواضيع الحوار قبل موعد انعقاد الدورة الاستثنائية. |
L'Assemblée avait par ailleurs décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا ضرورة تقديم الدول الأعضاء لطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من موعد انعقاد دورة اللجنة لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
Afin de mieux structurer les débats, le coordonnateur a établi et fait distribuer avant la session du Groupe une lettre sur l'organisation des travaux et les différents sujets. | UN | وتوخياً لتنظيم النقاش على أفضل وجه، أعد المنسق رسالة بشأن تنظيم أعمال الفريق وغير ذلك من المواضيع وعممها قبل اجتماع الفريق. |
Trois demandes de services ont été annulées avant la session d’ouverture du Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ألغيت قبل الجلسة الافتتاحية للجنة ثلاثة طلبات تزويد بخدمات المؤتمرات. |
Les délégations devraient mettre à profit le temps qui reste avant la session suivante du Groupe de travail pour présenter, aux fins d’examen, des propositions écrites. | UN | وينبغي أن تستفيد الوفود من الوقت المتوفر قبل موعد الدورة المقبلة للفريق العامل لتقديم مقترحات خطية للمناقشة. |
Le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. | UN | ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل. |