"bataille" - French Arabic dictionary

    "bataille" - Translation from French to Arabic

    • المعركة
        
    • معركة
        
    • القتال
        
    • المعارك
        
    • قتال
        
    • المعركه
        
    • الحرب
        
    • معارك
        
    • للمعركة
        
    • بمعركة
        
    • حرب
        
    • الصراع
        
    • لمعركة
        
    • المعركةِ
        
    • معركه
        
    Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    Des progrès tangibles en ce sens nous aideront à gagner la bataille pour l'appui aux Nations Unies que nous avons engagée aux États-Unis. UN وسيساعدنا احراز تقدم ملموس في ذلك الاتجاه على كسب المعركة التي نخوضها في الولايات المتحدة من أجل دعم اﻷمم المتحدة.
    Nous savons bien que notre pays ne peut à lui seul, sans le plein appui de la communauté internationale, gagner la bataille du VIH/sida. UN ونحن ندرك أن بلدنا بمفرده، وبدون الدعم الكامل من المجتمع الدولي، لا يمكنه خوض المعركة بنجاح ضد هذا المرض.
    Si les pays en développement, et en particulier les PMA, ne profitaient en rien de la mondialisation, une bataille serait perdue. UN وإذا لم تتمكن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، من الاستفادة من العولمة، فستكون قد خسرت معركة.
    Sans aucun doute, la bataille contre la pauvreté doit être livrée sur ce continent. UN وبلا أي شك، يجب خوض معركة مكافحة الفقر في تلك القارة.
    Pour cette année, l'objectif de déminage des champs de bataille a été dépassé. UN وتجاوزت مساحة ميادين القتال التي جرى تطهيرها المساحة المحددة للتطهير خلال السنة.
    Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies. UN وتؤكد هذه الأرقام فكرة أن الولايات المتحدة تميل إلى التشجيع على تجنيد الشباب من مستعمراتها للقتال في المعارك.
    L'Iraq constitue un autre front majeur de cette bataille. UN العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة.
    Celui que tu as décapité sur le champ de bataille. Open Subtitles الفارس ذاته الذي بترت رأسه في ميدان المعركة
    Mais vous, caché sous les ponts, évitant la bataille ? Open Subtitles ولكن أنت، ترتعد أسفل السفينة وتهرب من المعركة.
    Vous êtes dans mes appartements... Pas votre champs de bataille. Open Subtitles هذه غرفت الخاصة يا بيشوا وليست ساحة المعركة
    L'agent Mundo est sur le champ de bataille et ne peut pas vous parler son 1er jour de congé sur 3 semaines. Open Subtitles آسف، حاليا العميل موندو موجود في ميدان المعركة ولا يستطيع الرد في اول يوم من إجازته لثلاث أسابيع
    Appelée sur le champs de bataille et dans l'impossibilité de m'arrêter. Open Subtitles مستدعاة إلى ساحة المعركة و عاجزة عن إيقافي نفسي
    Je n'ai pas le luxe de parler d'éthique de champ de bataille, étant donné que deux colonels et un sénateur sont sur mon dos. Open Subtitles ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Ceci constitue une manœuvre politique de plus pour discréditer Israël au moment où Israël est engagé dans une bataille légitime pour son existence même et sa sécurité. UN إنه يشكل مناورة سياسية أخرى للنيل من إسرائيل في الوقت الذي تخوض فيه إسرائيل معركة شرعية من أجل بقائها والدفاع عن نفسها.
    Pour gagner la bataille pour la réalisation des OMD, il faut une synergie d'actions et une ferme volonté politique. UN وإذا أردنا تحقيق النصر في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سنحتاج إلى عمل متضافر وإرادة سياسية قوية.
    On a commencé cette bataille ensemble, juste toi et moi. Open Subtitles لقد بدأنا هذا القتال سوياً فقط أنا وأنتِ
    - Les gars, ce sont des guerres de console, pas une bataille épique pour un royaume. Open Subtitles يارفاق ،هذه حروب وحدة التحكم، لا بعض المعارك ملحمية للمملكة. أعني ، هيا.
    Certains champs de mines antichar et certains champs de bataille devraient être nettoyés en priorité par rapport à certains champs de mines antipersonnel. UN فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد.
    Apparemment, Cléopâtre a pris peur et a fui dès le début de la bataille. Open Subtitles يبدو ان كليوباترا احاطت به الخوف هرب بمجرد ان بدأت المعركه
    Cette bataille ne peut être gagnée sans le plein soutien de l'ONUDI dans ses efforts d'industrialisation. UN ولا يمكن الانتصار في تلك الحرب دون الحصول على دعم اليونيدو الكامل في جهود البلد التصنيعية.
    La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Et maintenant vous voulez envoyer mon fils aîné le champ de bataille de mourir. Open Subtitles والآن تريد أن ترسل ولدي الصغير للمعركة من أجل أن يقتل.
    J'ai dit qu'il nous fallait une victoire, pas une bataille ardue. Open Subtitles الذي قلته اننا بحاجة للفوز وليس القيام بمعركة شاقة
    C'était comme une bataille de volonté, et... et soudainement, le père Gamino a repris son sermon. Open Subtitles و كأنها حرب ارادات و من ثم فجأة عاد الاب غامينو الى عظته
    Cette longue et difficile bataille lui a permis de concrétiser ses objectifs, et le peuple du Timor-Leste n'était pas trop préoccupé par la violence et la perpétuation du conflit. UN وقد حقق الكفاح الطويل والصعب أهداف شعب تيمور الشرقية، الذي لم يكن مغرماً باستخدام العنف وإطالة أمد الصراع.
    J'ai vu des hommes a l'extérieur, sur le mur, se préparant a la bataille. Open Subtitles لقد رأيتُ رجالاً في الخارج ، على الجدار يهيّؤون أنفسهم لمعركة.
    Je mériterai enfin de porter l'armure de mon père, noble roi, une fois que je serai à tes côtés dans la bataille. Open Subtitles أنا سأكسب درع أبي، ملِكي النبيل، بخِدمتك في المعركةِ.
    C'est au sujet de la bataille... Open Subtitles ان ذلك بخصوص معركه النمل الابيض. لقد دمرنا العدو ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more