"bis du" - Translation from French to Arabic

    • مكررا من
        
    • مكرراً من
        
    • مكرر من
        
    • مكرّراً من
        
    • مكرّر من
        
    • باء من
        
    • ثانياً من
        
    • مكررا في
        
    • مكررا المؤرخ
        
    • مكررا ثانيا
        
    • مكررا إلى
        
    • مكررا بشأن إحالة
        
    • مكررة من النظام
        
    Les articles 12 et 12 bis du statut du Tribunal international pour le Rwanda, ainsi modifié, se lisent comme suit : UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:
    La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. UN وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات.
    Afin d'accélérer le procès, l'Accusation a entamé la procédure prévue à l'article 98 bis du Règlement sans attendre l'issue de ces demandes. UN ولتسريع الإجراءات، شرع الادعاء في مرحلة المادة 98 مكررا من الدعوى، على الرغم من أنه لم يتم البت في هذه الطلبات بعد.
    considérée comme étant une injure, fait prévu et réprimé par les articles 297 et 298 bis du code. UN سباً وهو فعل تنص عليه المادتان 297 و298 مكرراً من قانون العقوبات وتعاقبان عليه؛
    La chambre a constaté, au vu des informations communiquées et présentées, que ce plan satisfaisait aux prescriptions du paragraphe 2 de la section XV des procédures et mécanismes et du paragraphe 1 de l'article 25 bis du règlement intérieur. UN وخلص الفرع، بناءً على المعلومات المقدمة والمعروضة، إلى أن الخطة تستوفي الشروط المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات والفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي.
    Il tombe sous le coup des articles 227 et 227 bis du Code pénal. UN وينطبق عليه الفصلان 227 و227 مكرر من المجلة الجزائية.
    Aux termes de l'article 23 bis du Règlement, le Conseil de coordination est constitué du Président, du Procureur et du Greffier. UN 20 - عملا بالبند 23 مكررا من القواعد يتكون مجلس التنسيق من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة.
    Aussi ne considère-t-elle pas que le paragraphe 3 de l'article 12 bis du Statut s'oppose à la prorogation de son mandat. UN ولذلك فهي لا تعتبر بأن الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي تشكل عائقا يحول دون تمديد فترة ولايتها.
    Les articles 84 bis et 94 bis du Règlement du TPIY doivent donc être pris en considération. UN ولذا تدعو الحاجة إلى النظر في القاعدتين 84 مكررا و94 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Propositions relatives aux articles 13, 18 et 18 bis du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN اقتراحات بشأن المواد ٣١ و ٨١ و ٨١ مكررا من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    L'article 87 bis du Code pénal interdit le recrutement à des fins subversives et terroristes. UN وتحظر المادة 87 مكررا من قانون العقوبات التجنيد لأغراض تخريبية وإرهابية.
    En outre, la disposition visée n'est pas correctement reflétée dans la deuxième partie bis du projet d'articles. UN علاوة على ذلك، فإن الحكم المشار إليه لا يرد بشكل صحيح في الفصل الثاني مكررا من مشاريع المواد.
    J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi libellé : UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التالي نصها:
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination du juge de Silva, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. J'attends avec intérêt vos observations à ce sujet. UN ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة.
    Les articles 13 et 13 bis du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, tels que modifiés, sont libellés comme suit : UN فالمادة 13 والمادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغته المعدلة، تنصان على ما يلي:
    La reformulation de l'article 199 bis du Code pénal dans le cadre du projet de loi permettra également d'ériger en infraction le blanchiment de capitaux propres. UN وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال.
    Dans la partie B du projet de résolution, le paragraphe 4 bis du dispositif doit être renuméroté en tant que paragraphe 5 du dispositif et les paragraphes suivants du dispositif devront être renumérotés en conséquence. UN في الجزء باء من مشروع القرار، يعاد ترقيم الفقرة 4 مكرراً من منطوق مشروع القرار لتصبح الفقرة 5، ويعاد ترقيم فقرات منطوق مشروع القرار التي تليها وفقاً لذلك.
    A ce jour, le Conseil fédéral a émis des réglementations dérogeant aux principes de séparation entre établissements figurant aux articles 37, 39, 42 et 100 bis du Code pénal dans le seul cas des établissements réservés aux femmes. UN وقد أصدر مجلس الاتحاد، حتى اليوم، لوائح مخالفة لمبادئ الفصل بين السجون فيما يتعلق بالسجون المخصصة للنساء فقط، وهي ترد في المواد ٧٣ و٩٣ و٢٤ و٠٠١ مكرراً من قانون العقوبات.
    La durée de la détention préventive est réglementée en matière délictuelle par l'article 127 bis du code de procédure pénale. UN وتنظم المادة 127 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية مدة الحبس الاحتياطي في مسائل الجنح.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination de M. Fassi Fihri, conformément au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international. UN أود، لذلك، المضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيد الفاسي الفهري، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكرر من النظام الأساسي.
    L'article 261 bis du Code pénal suisse réprime déjà les actes de discrimination raciale, en particulier l'incitation à la haine raciale. UN تمنع المادة 261 مكرّراً من القانون الجنائي السويسري أعمال التمييز العنصري، وبخاصة التحريض على الكراهية العنصرية.
    Il soumet le condamné à un examen médical conformément à l'article 18 bis du Code pénal; UN عرض المحكوم عليه على الفحص الطبّي وفق أحكام الفصل 18 مكرّر من المجلة الجنائية.
    d) Situation particulière des pays en développement (article 8 bis du projet de texte) UN (د) الحالة الخاصة للبلدان النامية (المادة 8 ثانياً من مشروع النص)
    Zoran Žigić a finalement préféré faire une déclaration sans prêter serment au début de la présentation de sa cause, selon la procédure prévue à l'article 84 bis du Règlement. UN وقرر زوران تزيغيتش في نهاية الأمر أن يُدلي عوضا عن ذلك بإقرار بموجب المادة 84 مكررا في بداية مرافعة الدفاع، وكانت تلك أيضا المرة الأولى التي يدلي فيها متهم بإقرار أمام المحكمة.
    En application de cette disposition constitutionnelle, la loi no 24/2003 du 14 août 2003 (JO numéro spécial bis du 3 septembre 2003) a été adoptée sur le fonctionnement et l'organisation de ce conseil. UN وبمقتضى هذا الحكم الدستوري، اعتمد القانون رقم 24/2003 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2003 (الجريدة الرسمية، العدد الخاص مكررا المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2003)، بشأن عمل وتنظيم هذا المجلس.
    Chaque accusé a déposé une demande d'acquittement en application de l'article 98 bis du Règlement. UN وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا.
    i) Toutes les affaires remplissant les conditions prévues à l'article 11 bis du Règlement ont été déférées aux juridictions de pays de la région. UN ' 1` أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى الإقليم وأُنجزت.
    Le 28 juillet 2005, le Bureau du Procureur a demandé, en application de l'article 11 bis du Règlement, que l'accusé Ivica Rajić soit jugé en Bosnie-Herzégovine. UN وفي 28 تموز/يوليه 2005، أودع مكتب المدعية العامة التماسا بموجب القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة قضية آيفيكا راجيتش إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Comme les représentants le savent, l'élection des juges se déroulera conformément aux dispositions pertinentes de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international. UN وكما يعرف الممثلون، فإن انتخاب القضاة سيجري وفقا للأحكام ذات الصلة من المادة 13 مكررة من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more