"bloc" - French Arabic dictionary

    "bloc" - Translation from French to Arabic

    • غرفة
        
    • كتلة
        
    • الكتلة
        
    • لغرفة
        
    • جراحة
        
    • القطاع
        
    • بغرفة
        
    • الحي
        
    • المؤتمر للبت فيها مجتمعة
        
    • جراحية
        
    • قطعة
        
    • القطعة
        
    • الجراحةِ
        
    • الزنزانة
        
    • التكتل
        
    Elle a l'impression de ne pas pouvoir entrer au bloc. Open Subtitles تشعر أنها لا تستطيع العودة إلى غرفة العمليات،
    On a coupé le courant au bloc, mais le service de radiologie est juste en-dessous. Open Subtitles لقد قطعنا الكهرباء عن غرفة العمليات, لكن قسم الأشعة تحت ذلك فحسب
    On a besoin d'une angio dans le bloc. Allons y. Open Subtitles علينا وضع قسطرة في غرفة العمليات، لنتحرك فورًا.
    Ont été autorisés à participer aux élections les candidats d'une seule des 17 listes présentées, celle du bloc des travailleurs. UN ومن أصل ٧١ قائمة مرشحين مقدمة، لم تُقبل إلا واحدة فقط في الانتخابات، هي قائمة كتلة الشعب العامل.
    D’après les estimations de l’UNICEF, les pays de l’ancien bloc soviétique compteraient quelque 200 000 enfants vivant dans la rue. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    Et ce sera sympa de retourner au bloc, non ? Open Subtitles وسيكون من الجميل العودة لغرفة العمليات، أليس كذلك؟
    On a besoin d'une angio dans le bloc. Allons y. Open Subtitles علينا وضع قسطرة في غرفة العمليات، لنتحرك فورًا.
    Donc on l'amène au bloc et on dit aux flics qu'ils pourront l'interroger dans quelques heures. Open Subtitles سندخله في غرفة العمليات وأخبروا الشرطة أنه بإمكانهم أن يستجوبوه بعد عدة ساعات
    Si quelque chose se passe mal dans ce bloc, ça va remettre en question tout notre programme de chirurgie. Open Subtitles لو حدث أي شيء خاطىء في غرفة العمليات تلك ذلك سيعرض برنامجنا الجراحي كله للخطر
    Je pensais que tu allais prendre Blake dans ton service, mais ce que j'ai vu au bloc ce n'était pas de l'enseignement. Open Subtitles اعتقدت بأنك ستتقدمين للأمام حينما وضعت بليك تحت اشرافك ولكن ما رأيته في غرفة العمليات لم يكن تدريسًا
    Un gars est au bloc 5, et l'autre est ici. Open Subtitles أحدهما في غرفة العمليات الخامسة، والآخر هُنا تماماً.
    Seras-tu un de ces chirurgiens qui passe de la musique dans son bloc ? Open Subtitles أستغدو واحدا من أولئك الجراحين الذين يشغلون الموسيقى في غرفة عملياتهم؟
    C'est un fou. Il ne te laisse jamais parler au bloc. Open Subtitles انه معتوه انه لا يدعكِ تتكلمين في غرفة العمليات
    Il a donc été nécessaire de le déplacer en bloc. UN مما استلزم نقله كتلة واحدة من دون تقسيم.
    Quelques progrès ont été accomplis en vue de la création d'un bloc économique panarabe grâce à la Zone arabe de libre-échange. UN وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Ou créer des strangelets pouvant causer un emballement de la fusion... et changer la planète en un bloc de matière inconnue. Open Subtitles أو ربما تحدث العديد من الانشطارات المتتالية، وتقوم بتحويل هذا الكوكب إلى كتلة منكمشة من مواد غريبة.
    Bien au contraire, ceux-ci ont vu dans leur incompétence une occasion de détruire le bloc oriental, en particulier son principal porte-drapeau, et ce pour toujours. UN وبدلا من ذلك، استغلت الدول الغربية تعثرها غير الكفء لكي تقضي على الكتلة الشرقية إلى اﻷبد، وبخاصة الدول اﻷساسية الرائدة.
    Parti du bloc national : 3 femmes au Conseil du Parti UN :: حزب الكتلة الوطنية: 3 نساء في مجلس الحزب.
    Sa meilleure chance de survie sera d'aller vite au bloc. Open Subtitles أفضل فرصة له هي بسرعة أيصاله لغرفة العمليات
    Il est sorti du bloc, il est en salle de réveil. Open Subtitles لقد خرج من جراحة للتو وهو فى غرفة العناية المركزة
    Une alarme portative s'est activée au bloc A, mais on ne semble pas pouvoir y accéder. Open Subtitles تم تفعيل إنذار جسم في القطاع ألف لكن يبدو أننا لا نمتلك الوصول
    Les soins de 1ère référence sont assurés par 33 hôpitaux de district, dont 28 sont dotés d'un bloc opératoire. UN وتقدَّم علاجات الإحالة الأولى في 33 مستشفى من مستشفيات المقاطعات، 28 منها مجهزة بغرفة عمليات.
    Veuillez préciser le comté, le bloc et le numéro de parcelle sur tous les paiements. UN ويرجى إدراج اسم الحي ورقم المربع ورقم قطعة الأرض على جميع المدفوعات.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد على المؤتمر للبت فيها مجتمعة.
    - Préparez-le pour le bloc. Open Subtitles حضريه لإجراء عملية جراحية هل سيكون بخير؟
    Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. UN وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب.
    Pourquoi tu n'affrontes pas cet énorme bloc de vérité, Jimmy ? Open Subtitles حسنا , لماذا لاتواجة هذا ياايها القطعة كبيرة من الحقيقة , جيمي?
    Je ne peux pas juste foncer au bloc et assister. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ فقط أَمْرُّ من الجراحةِ وأُساعدُ.
    Selon ce rapport, R. Burrell occupait la cellule No 10 du bloc Gibraltar 1 à la prison de St. Catherine. UN وجاء في التقرير أن السيد باريل كان مسجونا في الزنزانة رقم ١٠ في مبنى جبل طارق في سجن سانت كاترين.
    En même temps, mon pays refuse toute appartenance à un bloc. UN وفي الوقت ذاته لا يزال بلدي ملتزما بمركز عدم التكتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more