Sous-programme 7. Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | البرنامج الفرعي 7، مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط |
L'intervenant demande comment le Secrétaire général entend renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial, selon la demande de l'Assemblée générale. | UN | كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة. |
Certaines activités ont été entreprises par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et par la CEA. | UN | واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد. |
Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du Bureau du Coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Selon le Bureau du Coordonnateur spécial, avant le déclenchement de la crise, trois Palestiniennes étaient détenues. | UN | واستنادا إلى مكتب المنسق الخاص، كانت هناك قبل اندلاع الأزمة ثلاث سجينات فلسطينيات. |
Le Quatuor se réunit également au niveau des envoyés dans la région, auprès desquels le Bureau du Coordonnateur spécial joue un rôle central. | UN | كما تجتمع اللجنة الرباعية على مستوى المبعوثين إلى المنطقة، ويؤدي مكتب المنسق الخاص دورا مركزيا ضمن هذه المجموعة. |
Le Directeur adjoint superviserait le fonctionnement au quotidien de tous les bureaux de secteur collaborant étroitement avec le Bureau du Coordonnateur régional. | UN | وسيضطلع نائب المدير بالإشراف على سير العمل اليومي لجميع مكاتب القطاع، والعمل بشكل وثيق مع مكتب المنسق الإقليمي. |
Sous-programme 7. Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | البرنامج الفرعي 7، مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام فــي الشــــرق الأوسط |
Les objectifs et les activités inscrits au nouvel Ordre du jour ont occupé une place centrale dans le programme de travail du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et pour les pays les moins avancés, en 1992. | UN | وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢. |
Ils estiment que cet aspect des recommandations devrait être débattu entre le Bureau du Coordonnateur résident et les institutions spécialisées. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
Toutefois, le financement du Bureau du Coordonnateur humanitaire pose toujours problème, de sorte qu'il faudra apporter certains aménagements à la structure de coordination. | UN | ومع ذلك، يظل تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية مشكلة قائمة، مما قد يتطلب إدخال تعديلات على هيكل التنسيق في المستقبل. |
Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité | UN | الاحتياجات من الوظائف الوحدة التنظيمية: مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن |
Assistant spécial au Coordonnateur spécial, Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | المساعد الخاص للمنسق الخاص في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe jouera sans doute un rôle important en appuyant ce programme une fois qu'il aura été approuvé. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (UNDRO) | UN | مكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في |
L'effectif dont il dispose actuellement ne permet pas au Bureau du Coordonnateur des mesures de sécurité de répondre aux besoins urgents en la matière des missions de maintien de la paix; | UN | ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛ |
Lorsqu'elle disposera de ressources suffisantes, la FINUL offrira également divers services administratifs et un soutien logistique et technique au Bureau du Coordonnateur. | UN | كما ستقدم القوة خدمات إدارية متنوعة ودعما لوجستيا وتقنيا لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان حين تتوفر الموارد للقوة. |
Compte subsidiaire pour la promotion de la sensibilisation à l'aide humanitaire d'urgence dans le cadre du fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) | UN | الحساب الفرعي لزيادة التوعية بالمساعدة الإنسانية الطارئة داخل الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Envoyés spéciaux ou personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général et Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies | UN | المبعوثون الخاصون والشخصيون والمستشارون الخاصون والممثلون الشخصيون للأمين العام، ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | مكتب ممثل الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Près de la moitié des centres d’information font partie du Bureau du Coordonnateur résident. | UN | وتم إدماج حوالي نصف مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب المنسقين المقيمين. |
La sécurité du personnel du HCR exige également des rapports étroits avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité de rendre le processus plus transparent, de renforcer le rôle des coprésidents et de resserrer la coopération entre le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et le Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص. |
Les efforts déployés pour réformer les programmes humanitaires de l'ONU remontent au moins à la création du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, en 1972. | UN | إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢. |
Dans les pays en développement, le Bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies pourrait faciliter ce processus. | UN | وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il serait créé un Bureau du Coordonnateur sur le terrain. Ce dernier serait entièrement responsable de la coordination des activités des bureaux régionaux dans tout le Guatemala. | UN | ويُنشأ مكتب للمنسق الميداني، الذي سيتحمل كامل المسؤولية عن تنسيق عمل المكاتب اﻹقليمية في كافة أنحاء غواتيمالا. |
Cette formation est complétée au cours des missions de formation en matière de sécurité du Bureau du Coordonnateur. | UN | ويتم تعزيز هذا التدريب أثناء بعثات التدريب الأمني التي يضطلع بها مكتب مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité : opérations de sécurité au Soudan | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مخصصات مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن: عمليات الأمن في السودان |