"caché" - French Arabic dictionary

    caché

    adjective

    "caché" - Translation from French to Arabic

    • مخفي
        
    • بإخفاء
        
    • مخفية
        
    • مخبأة
        
    • مخبأ
        
    • يختبئ
        
    • أخفيت
        
    • خبأت
        
    • أخفى
        
    • تخفي
        
    • مختبئ
        
    • إخفاء
        
    • مختبئاً
        
    • خفية
        
    • أخفت
        
    Il y a beaucoup d'or chez lui. Je sais exactement où il est caché. Open Subtitles في منزله الكثير من الذهب أنا أعرف بالضبط أين هو مخفي
    Votre cliente a caché des infos en lien avec une enquête criminelle en cours. Open Subtitles موكلتك قامت بإخفاء معلومات ذات صلة وثيقة بتحقيق عن جريمة قتل
    Juste au revoir... pas de but caché, de dernier effort. Open Subtitles فقط توديع بدون أجندة مخفية ولا جهود أخرة
    Nous avons trouvé plus de 20 de ceci caché votre entrepot. Open Subtitles وجدنا 20 آخرين من تلك مخبأة في وحدة التخزين
    À l'intérieur caché, il y avait unepaillede sucrelacé avec de l'extrait d'amande, faite pour s'adapter précisément dans la paille de Curtis LeBlanc. Open Subtitles كان مخبأ بداخلها اعواد حلوى السكر مع خلاصة اللوز صُنعت بدقة لتدخل فى قصبة الشرب الخاصة لكيرتس لبلانق
    Je ne suis pas un bolchevik caché sous un lit. Je suis né citoyen américain. Open Subtitles أنا لست شيوعي يختبئ تحت فراشه أنا مواطن أمريكي أباً عن جد
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا ، أخفيت قوايّ حتي مؤخرًا عندما أجبرني حادث علي إظهار نفسي للعالم.
    Cela t'inquièterait-il de savoir que j'ai caché des affaires ici depuis deux ans, au cas où l'occasion se présenterait ? Open Subtitles هل سيفزعك أن تعلم أني خبأت هذه الأشياء هنا قبل سنتان في حالة ما حصل هذا؟
    R. A. a été caché par son père pendant longtemps et n'a pu aller à l'école. UN وقد أخفى الوالد ابنه ر. أ. فترة طويلة بحيث إنه لم يتمكن من الذهاب إلى المدرسة.
    D'autres États dotés de l'arme nucléaire n'ont pas caché qu'ils s'efforçaient d'accroître leurs arsenaux. UN أما الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية فلا تخفي جهودها الرامية إلى زيادة ترساناتها.
    La police a trouvé le deuxième dans les locaux de l'ambassade russe, caché dans la cave de l'une des résidences. UN وتمكنت الشرطة من العثور على المعتدي الثاني في مبان للسفارة الروسية وهو مختبئ في قبو أحد المباني السكنية.
    Et je l'ai vu caché quelque chose dans son tiroir comme-ci elle voulait me le cacher. Open Subtitles ورأيت لها الالتصاق شيء في درج لها مثل كانت تحاول إخفاء ذلك عني.
    Ce qui les a laissées devait s'être caché dans le canot. Open Subtitles أياً يكن، فقد كان الحيوان مختبئاً في قارب نجاة
    Elle dit qu'on l'a trouvé caché, partout, dans ta chambre... dans toutes tes petites planques. Open Subtitles لقد قالتْ بأننا وَجدنَاه مخفي في غرفةِ نومكَ كُلّ بقعك الصَغيرة المخفية.
    La raison pour laquelle la police n'a jamais trouvé l'arme du meurtre est parce qu'ils cherchaient quelque chose de caché. Open Subtitles السبب في أن الشرطة لم تجد أبدا سلاح القتل لأنهم كانوا يبحثون عن شيء مخفي
    On a appris par la suite que R. L., I. G. et son ami marocain avaient caché 68 kilogrammes de hachisch dans l'autocaravane. UN و أ. غ. وصديقه المغربي بإخفاء ٨٦ كيلوغراما من الحشيش في العربة. ويدعي مقدم البلاغ أن ر.
    Quelque chose d'horrible arrive, et l'esprit le met dans un coin caché du subconscient. Open Subtitles حدوث شيء ما مُروع ، ويدفعه العقل لزاوية مخفية في اللاوعي
    J'ai juste eu la sensation qu'il y avait quelque chose de caché dans tout ce déchiquetage. Open Subtitles أنا فقط كان فيبي هناك كنت يكون شيئا مخبأة في كل هذا التمزيق.
    C'était caché avec des codes cryptés. Ça nous a pris du temps pour le trouver. Open Subtitles لقد كان مخبأ تحت رموز مشفرة لقد إستغرق منا إكتشافه جهدا كبيرا
    Donaldson a dit qu'il était caché dans un lieu divin. Open Subtitles دونالدسون لم نقول كان يختبئ في مكان الله.
    Hey, mec, je me souviens où j'ai caché la bague. Open Subtitles مرحبـًا، يا صاح لقد تذكرتُ أين أخفيت الخاتم
    Je sais que tu as caché mon bien ici, je ne sais pas où. Open Subtitles أعلم يقيناً أنّك خبأت أغراضي هُنا لا أعلم فحسب أين تحديداً.
    R. A. a été caché par son père pendant longtemps et n'a pu aller à l'école. UN وقد أخفى الوالد ابنه ر. أ. فترة طويلة بحيث إنه لم يتمكن من الذهاب إلى المدرسة.
    L'Érythrée n'a pas caché son animosité à l'égard des dirigeants islamiques du Soudan qu'elle accuse d'essayer de déstabiliser l'ensemble de la région par leur fondamentalisme. UN ولا تخفي إريتريا عداءها لقادة السودان اﻹسلاميين الذين تتهمهم بمحاولة زعزعة استقرار كامل المنطقة بنزعتهم اﻷصولية.
    Il est caché dans les buissons, sur cette colline. Vous pouvez m'amener là-haut, derrière lui ? Open Subtitles حسنًا، هو مختبئ عند تلك الأجمة أعلى تلك التلة
    D'après ton père, tu aurais caché cette information à la CIA et au NSC parce que tu craignais qu'on te retire du service actif. Open Subtitles والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي
    Mais il était caché dans le placard à ce moment là. Open Subtitles أجل، لكنه كان مختبئاً في الخزانة في ذلك الوقت
    Là où il l'a caché avec le tissu qui l'enveloppait. Open Subtitles أين كان يحفظه خفية مع القماش ملفوفة حولها.
    Elle a caché des élèves dans leurs casiers, a sauvé 5 filles piégées sous les tirs. Open Subtitles وقالت إنها أخفت الطلاب في خزائنهم قادت 5 فتيات محاصرات إلى بر الأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more