"ce qu'on a" - Translation from French to Arabic

    • ما لدينا
        
    • ماذا لدينا
        
    • ما نملكه
        
    • ما علينا
        
    • مالدينا
        
    • ما نملك
        
    • بما لدينا
        
    • ما فعلناه
        
    • ما بيننا
        
    • ما تم
        
    • ما قمنا
        
    • ما كنا
        
    • ما مررنا
        
    • ما نعرفه
        
    • ما وصلنا
        
    Il aime simplement ce qu'on a à l'intérieur, ce qui veut dire que toi et Jamies Foxx marquez un point. Open Subtitles يحب فقط ما لدينا في الداخل مما يعني أنت و جيمي فوكس لديكم وجهة نظر صحيحة.
    Et je n'ai pas les moyens de racheter les actions sans risquer tout ce qu'on a. Open Subtitles و ليس لدي وسيلة لأشتري حصص المساهمين بدون أن أخاطر بكل ما لدينا
    Et j'ai peur qu'aussi longtemps qu'on restera là-dedans, peu importe ce que c'est, tout ce qu'on a puisse disparaitre. Open Subtitles وأنا أشعر بالقلق كلما نبقى في هذا، مهما هذه هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    Moi non plus, ma chérie, mais regarde ce qu'on a, ici. Open Subtitles حبيبتى ولا انا .. دعينا نرى ماذا لدينا هنا
    On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Si on ne se défend pas, ils prendront ce qu'on a. Open Subtitles أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا سيأخذون ما لدينا
    Allez les filles, direction le studio et montrons-leur ce qu'on a. Open Subtitles هيّا يا سيّداتي، لنذهب إلى الإستديو لنريهم ما لدينا
    T'es jaloux de nous, et de ce qu'on a partagé avec le public, parce que ça s'est passé entre deux personnes qui s'aiment. Open Subtitles تغار من ما لدينا و بما شاركناه مع الجمهور كله لأنها كانت مشتركة بين شخصان يحبان بعضهما البعض.
    Je vais te dire ce qu'on a en commun ... Open Subtitles انا اقول يا ما لدينا من القواسم المشتركة.
    On ne les connaissait pas, mais on honorera leur sacrifice en ne tenant pas ce qu'on a pour acquis. Open Subtitles لم نكن نعرفهم، ولكننا سنشرف تضحيتهم، بألاّ نفكر بأن ما لدينا هنا أمر مسلم به
    Mais après, je pense à ce qu'on a, et ce n'est pas rien. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أفكر في ما لدينا ولدينا الكثير
    Les gens du restaurant sont tout ce qu'on a au monde. Open Subtitles أهل المطعم هم كل ما لدينا في هذا العالم
    On se débarrasse des gardes, on passe par devant, on les frappe avec ce qu'on a. Open Subtitles نقضي على الحارسيّن وندخل مِن الباب الأمامي ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي
    Parce qu'il ignore ce qu'on a dans notre manche. Open Subtitles يقول إنه لا يريد التعاون في هذا الوقت لأنه لا يعرف ماذا لدينا لنقدمه
    Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. Open Subtitles لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    Sheila, je n'ai pas besoin d'un engagement pour savoir que ce qu'on a est spécial et unique. Open Subtitles شيلا لا احتاج لا إلتزام لـ اعلم ان مالدينا هو شيء خاص و فريد من نوعه
    Ils ont pu entrer et piquer tout ce qu'on a. Open Subtitles أي شخص بامكانه أن يقتحم المنزل ويسرق كل ما نملك
    Ça pourrait prendre la nuit. On doit faire avec ce qu'on a. Open Subtitles ولكن لا يمكنا أن نأخذ جميع الليلة يجب أن نعمل بما لدينا
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    Je quitte ce travail si je mets en péril ce qu'on a. Open Subtitles سوف أستقيل من هذه الوظيفه من كل قلبي لو كانت تهدد ما بيننا
    Quelqu'un a trouvé le moyen de pirater le système d'enregistrement électronique des avis de décès, et d'après ce qu'on a trouvé, ce n'est pas la seule victime. Open Subtitles شخص ما وجد طريقة لأختراق نظام تسجيل الوفيات الألكتروني وبناء على ما تم العثور عليه
    L'air y est tout à fait sec, et tu sais ce qu'on a fait? Open Subtitles الآن، الجوّ جاف بشكل كامل بالأسفل وخمّن، خمّن ما قمنا به
    C'est une honte ce qu'on a fait mais il nous a force à le faire, non ? Open Subtitles إنه لمن العار ما كنا نفعله، لكنه أجبرنا على فعل ذلك، صحيح؟
    Tu vois, une consolation que je pourrais lui apporter pour ce qu'on a enduré. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مكافأة يمكن أن تجلب لها ل ما مررنا.
    Tout ce qu'on a, ce sont les accusations d'une femme hystérique. Open Subtitles كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات من إمرأةٍ مجنون
    Ni n'effacera ce qu'on a vécu... ou ce qu'on a dû faire pour en arriver là. Open Subtitles أو يمحو ما مررنا به خلال تلك الفترة ولا ما فعلناه لنصل إلى ما وصلنا إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more