"celui qui a" - Translation from French to Arabic

    • أياً كان من
        
    • الشخص الذي
        
    • من قام
        
    • أيا كان من
        
    • ايا كان من
        
    • من لديه
        
    • مهما كان من
        
    • أي كان من
        
    • مهما كان الذي
        
    • الرجل الذي قام
        
    • من يملك
        
    • اياً كان من
        
    • هو الذي
        
    • المكان الذي له
        
    • واحد الذين
        
    Celui qui a tout vendu aux Sosas a fait fortune et a boosté son ego. Open Subtitles أياً كان من انضمّ للسوسا قد ذهب للبنك وحصل على دفعة قيّمة.
    Tout ce que je sais est que Celui qui a fait ça voulait te mettre out. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أياً كان من قام بهذا أرادك ان تكون مكشوف
    Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est Celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. UN ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين.
    Mais tu as raison sur un point Celui qui a fait ça voulait que McGuire gagne. Open Subtitles لكنك محقه بأمر ما اياً من قام بهذا اراد ان يضمن فوز مغواير
    Celui qui a fait ça a dû tordre les bras jusqu'à ce qu'ils se brisent. Open Subtitles حسنا,أيا كان من فعل هذا فقد قام حرفيا بلّي ذراعيه حتى إنكسرتا
    Nous pensons que Celui qui a empoisonné ces personnes était poussé par la vengeance. Open Subtitles نظن ان ايا كان من سمم هؤلاء الأشخاص كان دافعه الانقام
    Remuez-vous ! Cet or est pour Celui qui a la vue la plus perçante. Open Subtitles انظروا يا شباب، تلك القطعة سيملكها من لديه أقوى بصر حاد
    Celui qui a pris le corps ne fera pas la même erreur deux fois. Open Subtitles أياً كان من سرقها فإنّه لن يقترف نفس الخطأ للمرّة الثانية.
    Celui qui a fait ça est entré et sorti de la tour sans être vu. Open Subtitles أياً كان من قام بذلك فقد دخل وخرج من البرج دون أن يراه أحد
    Celui qui a posé ces bombes est toujours dehors. Open Subtitles أياً كان من زرع تلك القنابل, فهو لا يزال طليقاً بالخارج
    Celui qui a fait ça sait que je ne suis qu'un intermédiaire efficace. Open Subtitles لابدّ أنّ أياً كان من فعل هذا يعرف أنّي قناة فعّالة لكم.
    Celui qui a assassiné Sandra Mullins ne peut être décrit que comme un sadique malveillant, ayant pour intention de traumatiser, terroriser, et infliger le plus de douleur possible. Open Subtitles الأن إن الشخص الذي أدّى بحياة ساندرا مولينز لا يمكن أن يوصف إلا بالخبيث العنيف الذي فعل ذالك بقصد العنف و الإرهاب
    Je suis Celui qui a tout risqué pour revenir vers toi. Open Subtitles أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك
    Celui qui a le pouvoir de vaincre le Seigneur Noir approche. Open Subtitles لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام
    Vous devez être Celui qui a déclenché l'alarme de Delaney Open Subtitles لابد أنك من قام بتشغيل إنذار ديلانى الصغير
    Celui qui a tué Colin n'hésitera pas à te tuer s'il découvre qui tu es. Open Subtitles أيا كان من قتل كولن لن يتردد بقتلك اذا أكتشفوا من انتي
    Celui qui a fait ça a pratiqué les rites les plus violents du peuple Apache, Open Subtitles ايا كان من فعل هذا فقد نفذ اكثر الممارسات الوحشية لقبيلة الأباتشي
    - Oui. Pas de : "Que Celui qui a une objection..." Open Subtitles لقد تكلمت معه , سيتجاوز جملة من لديه اعتراض
    Celui qui a fait ça, l'a fait avec les deux mains. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا، فقد فعله بيدين اثنتين.
    Celui qui a tué Felix, a collé l'arme contre lui et a appuyé sur la gâchette. Open Subtitles أي كان من قتل فيلكس فقد الصق المسدس به ثم ضغط على الزناد
    Celui qui a tué ce gamin a tué le fils d'Alexei, j'en suis sûr et certain. Open Subtitles مهما كان الذي قتل هذا الصبي الصغير هو نفسه الذي قتل أبن اليكسي , أنا اعرف ذلك
    Celui qui a loué ce camion vient plusieurs fois par semaine. Open Subtitles الرجل الذي قام بتأخير تلك الشاحنة يأتي كل أسبوعين
    Règle numéro un : c'est Celui qui a la force qui impose sa loi. Open Subtitles القانون الاول ، من يملك القوة هو من يسن القوانين ،واضح
    Celui qui a fait ça me veut ici plus qu'entrain d'enquêter. Open Subtitles اياً كان من قام بفعل ذلك، فإنه يريدني هنا بدلاً من كوني أحقق
    Celui qui a dépouillé Shioma est Celui qui a mis un contrat sur Adam. Open Subtitles إذا أيا كان من حل محل شيوما هو الذي أمر بقتل آدم
    a) Si une partie a plus d'un établissement, l'établissement à prendre en considération est Celui qui a la relation la plus étroite avec la convention de conciliation; UN " (أ) اذا كان للطرف أكثر من مكان عمل واحد، كان مكان العمل هو المكان الذي له أوثق صلة باتفاق التوفيق؛
    Je veux que tu saches que je suis Celui qui a su que tu étais revenu. Open Subtitles أريدك أن تعرف أنني واحد الذين أحسب كنتم الظهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more