"cette règle" - Translation from French to Arabic

    • هذه القاعدة
        
    • تلك القاعدة
        
    • لهذه القاعدة
        
    • وهذه القاعدة
        
    • بهذه القاعدة
        
    • هذا الشرط
        
    • هذا المعيار
        
    • لتلك القاعدة
        
    • لهذا المعيار
        
    • هذا الاشتراط
        
    • نفس القاعدة
        
    • وهذا الشرط
        
    • هذا المطلب
        
    • هذا الحد الزمني
        
    • هذا القانون
        
    cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables. UN ولا تنطبق هذه القاعدة حيثما يستغرق تطبيق سبل الانتصاف فترة تتجاوز الحدود المعقولة.
    cette règle s'appliquera donc à la Mission des Nations Unies en Haïti comme aux autres opérations de maintien de la paix. UN ولذلك فإن هذه القاعدة ستنطبق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كما ستنطبق على عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Dans la pratique, certains pays ont constaté des anomalies lorsqu’ils ont appliqué cette règle. UN ومن الوجهة العملية، واجهت بعض البلدان مفارقات لدى تطبيق هذه القاعدة.
    Eh bien, je devrais y être, mais ils ont fait cette règle stupide que vous avez à passer tous les cours en une fois. Open Subtitles حسناً ، من المفترض أن أكون كذلك ولكن لديهم تلك القاعدة السّخيفة وهي أنّه يجب أن تتجاوز كلّ إمتحانٍ
    J'espère que, dans un esprit de coopération, tous les représentants respecteront cette règle. UN وكلي أمل، بروح من التعاون، في أن يحترم جميع الممثلين هذه القاعدة.
    cette règle est considérée par la CIJ comme étant une règle de droit humanitaire coutumier. UN وتعتبر محكمة العدل الدولية هذه القاعدة قاعدة من قواعد القانون الإنساني العرفي.
    Toutefois, cette règle ne s'applique pas lorsque la procédure de recours se prolonge au-delà d'une période raisonnable; UN على أن هذه القاعدة لا تسري في الحالات التي تستغرق فيها سبل الانتصاف مدداً تتجاوز الحدود المعقولة؛
    cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرقت إجراءات الطعن وقتا أطول من الآجال المعقولة.
    Toutefois, cette règle ne s'applique pas lorsque la procédure de recours se prolonge au-delà d'une période raisonnable; UN على أن هذه القاعدة لا تسري في الحالات التي تستغرق فيها سبل الانتصاف مدداً تتجاوز الحدود المعقولة؛
    cette règle vise à préserver les principes fondamentaux de justice de l'État du for. UN والغرض من هذه القاعدة هو المحافظة على المبادئ الأساسية للعدالة في دولة المحكمة.
    cette règle vise à préserver les principes fondamentaux de justice de l'État du for. UN والغرض من هذه القاعدة هو المحافظة على المبادئ الأساسية للعدالة في دولة المحكمة.
    cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمدا طويلا بدرجة غير معقولة.
    Seule la Conférence du désarmement peut changer cette règle. UN ومؤتمر نزع السلاح نفسه هو الوحيد الذي يمكنه أن يغير تلك القاعدة.
    Les plaintes continuelles concernant des coups de feu provenant des postes de police montrent bien que cette règle est toujours valable. UN لكن الشكاوى المتكررة بشأن إطلاق النيران من مواقع الشرطة تعزز الصلاحية المستمرة لهذه القاعدة.
    cette règle n'est pas applicable aux cas suivants : UN وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية:
    Les autorités policières elles-mêmes ainsi que les juges ont cependant reconnu que cette règle n'était généralement pas appliquée. UN ومع ذلك، اعترفت سلطات الشرطة نفسها، والقضاة، بعدم الالتزام عموماً بهذه القاعدة.
    Dans la pratique, néanmoins, tous les organes de surveillance observent cette règle connue sous le nom de < < recevabilité ratione temporis > > . UN غير أنه من حيث الممارسة، تطبق جميع هيئات الإشراف هذا الشرط المتعارف عليها عموما باسم ' المقبولية من حيث الزمان`.
    cette règle a été adoptée en se fondant sur la pratique suivie par les autres États pour ce qui est de l'établissement et de l'enregistrement des partis. UN وجرى الاستناد في وضع هذا المعيار إلى التجربة الدولية في مجال تشكيل وتسجيل الأحزاب.
    La question de savoir si une règle fait partie du jus cogens a trait à la nature juridique de cette règle. UN ومسألة ما إذا كانت قاعدة ما جزءاً من مبادئ القانون الملزم فأمر يتصل بالطابع القانوني لتلك القاعدة.
    Par extension, cette règle devrait également s'appliquer à toutes les résolutions impliquant des amendements à la Charte. UN واستطرادا، ينبغي لهذا المعيار أن ينطبق أيضا على أي قرار يترتب عليه إجراء تعديل في الميثاق.
    Les partenaires de développement de la République démocratique du Congo devraient aider le Gouvernement à faire appliquer cette règle et à évaluer la mesure dans laquelle elle est respectée; UN وينبغي لشركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في التنمية مساعدة الحكومة في تطبيق هذا الاشتراط وتقييم الامتثال له؛
    Ton père applique cette règle pour les autres familles aussi. Open Subtitles والدك طبق نفس القاعدة بخصوص باقي العائلات أيضا
    En vertu de cette règle légale, une procédure ne peut être engagée tant que l'autorité compétente n'a pas soumis un rapport établissant la présomption de commission d'un délit écologique. UN وهذا الشرط القانوني ينص على أنه يتعين على السلطة المختصة أن تقدم قبل بدء المحاكمة تقريراً يتعلق بالادعاء بارتكاب جريمة بيئية.
    Celui-ci est informé de cette règle avant de commencer le travail dans la RAS de Hong Kong. UN ويجري بشكل جلي توضيح هذا المطلب لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب قبل توليهم واجباتهم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Le respect de cette règle est vérifié à l'aide d'un minuteur mais elle est appliquée avec une certaine souplesse. UN ويرصد هذا الحد الزمني من خلال جهاز لتوقيت الكلمة وإن كان يُفرض بمرونة.
    Cette loi fait perdre à toute formation politique qui ne respecte pas cette règle la moitié du financement public pour les campagnes électorales. UN وبموجب هذا القانون تفقد كل كتلة سياسية لا تتقيد بهذه القاعدة نصف الأموال العمومية المخصصة للحملات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more