"conseil pour" - Translation from French to Arabic

    • المجلس لكي
        
    • المشورة بشأن
        
    • المجلس المعني
        
    • المجلس من أجل
        
    • الاستشارية المتعلقة
        
    • المجلس لعام
        
    • مجلس معني
        
    • مجلس التجارة والتنمية من أجل
        
    • مجلس الدفاع عن
        
    • مجلس شؤون
        
    • مجالس معنية
        
    • المجلس لاتخاذ
        
    • المجلس الأعلى للسلام
        
    • المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي
        
    • مستشار قانوني بما يكفل له
        
    Le Comité est invité à informer le Conseil pour l'examen des faits nouveaux et des progrès accomplis dans ce domaine. UN وتدعى اللجنة إلى إبلاغ المجلس لكي ينظر فيما يستجد من تطورات وتقدم في هذا المجال.
    Le Comité est invité à informer le Conseil pour l'examen des faits nouveaux et des progrès accomplis dans ce domaine. UN وتدعى اللجنة إلى إبلاغ المجلس لكي ينظر فيما يستجد من تطورات وتقدم في هذا المجال.
    :: Conseil pour l'allaitement optimal du nourrisson après l'accouchement UN الحصول على المشورة بشأن الرضاعة الطبيعية المثلى لأطفالهن بعد الوضع
    Il fonctionnera indépendamment du Conseil pour les hommes et les femmes; cependant, d'autres organisations pourraient être associées à l'action des deux Conseils. UN وسيكون مستقلاً عن المجلس المعني بالنساء والرجال، غير أن بعض المنظمات قد تشارك في عمل المجلسين معاً.
    Première chose lundi, on rassemble le Conseil pour un vote de non confiance envers mon père Open Subtitles أول شيء يوم الإثنين، نجمع المجلس من أجل تصويت لعدم الثقة في أبي.
    Les services de recherche stratégique et de Conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités des pays. UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Ce rapport est soumis au Conseil pour examen et décision de noter. UN يقدم هذا التقرير إلى المجلس لكي يستعرضه ويحيط به علما.
    Il faudrait pour cela que les conclusions des deux types de réunion soient communiquées par écrit aux membres du Conseil pour examen en consultations plénières. UN ولكفالة ذلك، ينبغي إتاحة نتائج الاجتماعات في الحالتين كتابيا لأعضاء المجلس لكي ينظروا فيها خلال المشاورات الجامعة.
    Il conviendrait de renforcer le Conseil pour qu'il s'acquitte efficacement de la mission que lui confère la Charte. UN وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    Des centres spéciaux de Conseil pour la santé génésique ont été ouverts dans plusieurs villes avec le soutien de la communauté locale. UN وقد أنشئت في عدة مدن بدعم من المجتمع المحلي مراكز مشورة خاصة لتقديم المشورة بشأن الصحة الإنجابية.
    Le Sénégal a demandé Conseil pour l'établissement de sa demande. UN والتمست السنغال المشورة بشأن إعداد طلبها.
    Ils sont de bon Conseil pour les trucs sexuels et pour te faire détester ton corps. Open Subtitles وهي عادة ما تكون الأشياء المشورة بشأن الاشياء الجنس وكيف تكره جسمك.
    Le Conseil pour l'amélioration de la législation relative au travail et aux affaires sociales; UN المجلس المعني بمسائل تحسين تشريعات العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Des dispositions concrètes ont été prises pour faire du Conseil pour l'égalité des sexes une partie intégrante de l'appareil gouvernemental. UN واتخذت إجراءات لجعل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين جزءاً لا يتجزأ من الجهاز الحكومي.
    À sa sixième session, le Comité consultatif a examiné la version finale de l'étude préparée par le groupe de rédaction, qui devait être transmise au Conseil pour examen à sa seizième session. UN ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في النسخة النهائية من الدراسة التي أعدها فريق الصياغة، والتي ستحال إلى المجلس من أجل النظر فيها في دورته السادسة عشرة.
    La demande a également été inscrite à l'ordre du jour du Conseil pour examen à la dix-septième session de l'Autorité. UN وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة.
    Les services de recherche stratégique et de Conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Le Président procède à un tirage au sort pour déterminer l’occupation des sièges des membres du Conseil pour l’an 2000. UN أجرى الرئيس اقتراعا لتحديد ترتيبات تعيين أعضاء المجلس لعام ٠٠٠٢.
    Le Médiateur est secondé par un Conseil pour l'égalité. UN ويتلقى أمين المظالم مساعدة من مجلس معني بالمساواة.
    201. Les commissions sont des organes subsidiaires du Conseil du commerce et du développement et leurs rapports, y compris les conclusions et les recommandations adoptées pendant leurs sessions, seront soumis au Conseil pour approbation. UN 201- اللجان هيئات فرعية تابعة لمجلس التجارة والتنمية، وتعرض تقاريرها على مجلس التجارة والتنمية من أجل اعتمادها، بما في ذلك أية استنتاجات وتوصيات يُتفق عليها خلال المدة المقررة لدورات اللجان.
    M. Destan Rukichi, avocat, membre du Conseil pour la défense des droits de l'homme et des libertés à Pristina, au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) UN السيد ديستان روكيشي، محام وعضو مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات في بريشتينا، كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    La Republika Srpska avait adopté une stratégie de lutte contre la violence conjugale, une loi et des protocoles y relatifs, et avait aussi mis sur pied un Conseil pour l'enfance. UN واعتمدت جمهورية صربسكا استراتيجية لمكافحة العنف المنزلي، وقانوناً وبروتوكولات ذات صلة، وأنشأت أيضاً مجلس شؤون الطفل.
    Actuellement, 23 sur les 27 États de la Fédération ont un Conseil pour les droits de la femme et on en compte environ 130 pour les municipalités. UN وفي الوقت الحالي، توجد مجالس معنية بشؤون المرأة على صعيد الولايات في 23 ولاية من الولايات الاتحادية الـ 27، كما يوجد حوالي 130 مجلسا بلديا.
    Un rapport sur ces consultations est communiqué au Conseil, pour suite à donner; UN ويقدم تقرير عن هذه المشاورات إلى المجلس لاتخاذ اﻹجراءات الملائمة؛
    La Jirga nationale consultative de paix s'est réunie et le Haut Conseil pour la paix a été mis en place. UN وأُنشئ المجلس الأعلى للسلام. وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة.
    Le rapport contient aussi des recommandations à l'intention du Conseil, pour qu'il les examine. * E/2012/100. I. Introduction UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات تهدف إلى قطع مزيد من الأشواط، وهي مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها.
    Toute personne placée en détention provisoire peut recevoir la visite de son Conseil pour préparer convenablement sa défense. UN وفي حالة الحبس الاحتياطي، يحق له أن يتلقى زيارة من مستشار قانوني بما يكفل له إعداد دفاع على الوجه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more