"conseillers" - Translation from French to Arabic

    • المستشارين
        
    • ومستشاريها
        
    • مستشارين
        
    • مستشاري
        
    • مستشارا
        
    • المستشارون
        
    • والمستشارين
        
    • مستشارون
        
    • مستشار
        
    • والمستشارون
        
    • المجالس
        
    • ومستشارين
        
    • مستشارو
        
    • للمستشارين
        
    • استشاريين
        
    L'organisation a formé plus de 50 conseillers communautaires et de pairs éducateurs. UN ودربت المنظمة ما يزيد على 50 من المستشارين المحليين والمثقفين الأقران.
    Puis les conseillers juridiques ont été à leur tour invités à former les magistrates. UN ومن ثم نُظِّم تدريب للقضاة الجزئيين أوكل تنفيذه إلى المستشارين القانونيين.
    J'entends par là les activités des institutions des Nations Unies, de leurs experts, leurs conseillers et surtout leurs volontaires présents sur le terrain. UN وأعني بذلك عمل وكالات الأمم المتحدة وخبرائها ومستشاريها وفوق كل ذلك متطوعيها العاملين في الميدان.
    Un Conseiller principal pour les questions de police a été recruté pour coordonner le Groupe, qui comprend quatre conseillers détachés par des États Membres. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Promu au rang de principal conseiller d’État en 1978. S’est acquitté à ce titre de la supervision des travaux de plusieurs conseillers d’État. UN رقي مستشارا أقدم للدولة في عام ١٩٧٨، وأصبح من مهامه اﻹشراف على عمل العديد من مستشاري الدولة القانونيين.
    Réunion officieuse des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères UN اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية
    En outre, le nombre de conseillers militaires a été ramené de 10 à 1. UN وبالاضافة الى ذلك، خفض عدد المستشارين العسكريين من ١٠ الى واحد.
    conseillers des gouvernements des pays de la CEE pour la science UN كبار المستشارين لحكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Le nouveau système remplace l'ancien système des conseillers régionaux. UN ويحل هذا النظام الجديد محل نظام المستشارين اﻹقليميين سابقا.
    Le Gouvernement espagnol appelle de ses voeux une action concertée pour rendre transparent cet édifice constitué par 50 000 sociétés indépendantes et leurs conseillers juridiques. UN والحكومة الاسبانية تود أن تشهد جهودا متضافرة ﻹضفاء الشفافية على هذه المجموعة المؤلفة من ٠٠٠ ٥٠ شركة مستقلة ومستشاريها القانونيين.
    La mise au point du programme de formation et la définition du mandat des instructeurs et conseillers de la Force sont en cours, et la sélection des candidats a commencé. UN ويجرى حاليا وضع البرنامج التدريبي وتحديد اختصاصات مدربي الوحدة ومستشاريها كما يجري اختيار المجندين الذين سينضمون إليها.
    En vérité, je ne peux pas croire qu'elle et ses conseillers revendiqueraient l'Angleterre en ce moment. Open Subtitles حقيقتا، لا أعتقد أنها هي ومستشاريها سيدعمون الإدعاء على "إنجلترا" في هذا الوقت.
    Encadrement quotidien et prestation régulière de conseils par des conseillers techniques travaillant directement avec leurs interlocuteurs tout au long du processus UN توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    iii) Prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بوسائل منها توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    Certains de ses membres ont servi de conseillers juridiques auprès de plusieurs de ces opérations. UN وعمل موظفون قانونيون من المكتب مستشارين قانونيين في عدد من هذه العمليات.
    Promu au rang de principal conseiller d’État en 1978. S’est acquitté à ce titre de la supervision des travaux de plusieurs conseillers d’État. UN رقي مستشارا أقدم للدولة في عام ١٩٧٨، وأصبح من مهامه اﻹشراف على عمل العديد من مستشاري الدولة القانونيين.
    Comme celle de Katmandou, plusieurs équipes d'appui aux pays ne tenaient pas le décompte des jours passés par les conseillers sur le terrain. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    Chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, auquel peuvent être adjoints les suppléants et conseillers nécessaires. UN يمثل كل عضو من أعضاء المجلس ممثل معتمد ومن يلزم وجودهم من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Les Équipes provinciales de reconstruction, qui comptent des conseillers de police dans leurs rangs, continueront de faciliter la formation de la Police nationale afghane. UN كما ستواصل فرق إعادة التعمير في الأقاليم توفير فرص لتمرين رجال الشرطة، في الأماكن التي يوجد فيها مستشارون للشرطة.
    :: Groupe I. Envoyés spéciaux et personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général. UN :: المجموعة الأولى: المبعوثون الخاصون والشخصيون، والمستشارون الخاصون والممثلون الشخصيون للأمين العام.
    Les maires et conseillers municipaux sont élus conformément aux lois électorales provinciales ou territoriales. UN ويُنتخب المحافظون ورؤساء المجالس البلدية وفقاً للقوانين الانتخابية للمقاطعات أو الأقاليم.
    Chaque délégation peut comprendre autant de suppléants et de conseillers qu'il est nécessaire. UN ويجوز أن يضم كل وفد أيضاً ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    :: Module de formation actualisé sur les toxicomanies destiné aux conseillers en matière de stress UN :: استكمال نموذج التدريب المتعلق بسوء استعمال المخدرات يقدمها مستشارو أمراض الإجهاد
    Certaines missions ont ouvert des sites Web pour les conseillers antistress. UN ويوجد لدى بعض البعثات مواقع للمستشارين على شبكة الإنترنت.
    Le recrutement de consultants et de conseillers qui aideraient à sélectionner le concessionnaire a été considéré comme la solution pratique appropriée en l’espèce. UN وقيل إن استخدام خبراء استشاريين ومستشارين للمساعدة في إجراء عملية الاختيار هو الحل العملي المناسب في تلك الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more