"consultatif des" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية المعنية
        
    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشاري للمنظمات
        
    • الاستشاري لشؤون
        
    • الاستشاري من
        
    • استشارية معنية
        
    • الاستشارية لمجلس
        
    • الاستشارية المؤلفة من
        
    • استشارية من
        
    • الاستشاري للأعمال
        
    • الاستشارية التابعة
        
    • استشاري معني
        
    • الاستشاري التابع
        
    • استشاري لشؤون
        
    • استشارية للمنظمات
        
    Source : Base de données du Comité consultatif des achats UN المصدر: قاعدة البيانات التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات
    La liste était validée par le secrétariat du Comité consultatif des achats et enregistrée avant le début de ses délibérations. UN وتصادق أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات على صحة الطلبات وتُودع في السجل قبل بدء مداولات اللجنة.
    Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés dans les paragraphes 49 à 54 ci-après. UN ويرد في الفقرات من 49 إلى 54 أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير.
    Modifications examinées par le Conseil consultatif des modifications au cours de la période considérée UN التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري المعني بالتغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Déclaration soumise par le Conseil consultatif des organisations juives, une organisation UN بيان مقدَّم من المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية، وهو منظمة
    Conseil consultatif des entreprises pour la région du bassin du Tumen UN المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لمنطقة نهر تومين الكبرى
    Chargée également de suivre le Comité consultatif des dossiers administratifs. UN وعملت أيضاً كموظف مسؤول عن اللجنة الاستشارية المعنية بالسجلات الحكومية.
    Le système en ligne du Comité consultatif des achats a également été amélioré. UN كما عُزز النظام المباشر للجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات.
    Source : Base de données du Comité consultatif des achats UN المصدر: قاعدة بيانات اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات
    :: L'organisation élit la moitié des membres du Comité consultatif des Nations Unies sur les autorités locales et préside désormais le Comité de façon permanente. UN :: تنتخب المنظمة نصف أعضاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية، وهى الآن الرئيس الدائم للجنة؛
    Points-Cœur a également assisté en août 2008 à la première session du Comité consultatif des droits de l'homme. UN وحضرت الجمعية أيضا في عام 2008 الدورة الأولى للجنة الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان.
    Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications du RIT sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات الدولي.
    Conseil consultatif des modifications du relevé international des transactions UN المجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات العالمي
    Union interparlementaire : Groupe consultatif des affaires des Nations Unies UN الاتحاد البرلماني الدولي: الفريق الاستشاري المعني بشؤون الأمم المتحدة
    La coopération a été fortement facilitée par la création du Conseil consultatif des ONG, et ses efforts de plaidoyer et de mobilisation sociale avec les partenaires aux niveaux international, régional et national. UN وقد تيسّر تحقيق التعاون إلى حد كبير بإنشاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وبجهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية التي يبذلها مع الشركاء على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    44. La Représentante spéciale s'est entretenue avec le Conseil consultatif des ONG début octobre 2009 à New York. UN 44- واجتمعت الممثلة الخاصة مع المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2009 بنيويورك.
    Exposé écrit présenté par le Conseil consultatif des organisations juives [anglais seulement] UN بيان مكتوب مقدم من المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية
    Conseil consultatif des entreprises de l'APEC UN المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    h) De retirer le statut consultatif des sept organisations non gouvernementales suivantes qui ont cessé leur activités ou ont cessé d'exister : UN (ح) سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية السبع التالية التي أنهت أنشطتها أو لم يعد لها وجود:
    En vertu de l'article 88 de la Constitution, il existe un comité consultatif des grâces, présidé par le ministre désigné. UN وعملاً بالمادة 88 من الدستور يجب أن تؤسس أيضاً لجنة استشارية معنية بالعفو يترأسها الوزير المعين.
    Élection des membres du Comité consultatif des droits de l'homme UN انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    2004 Rapporteur du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    Les États dont les capacités spatiales se développent devraient déterminer quels sont les éléments essentiels d'un cadre réglementaire national après avoir obtenu l'avis consultatif des parties prenantes concernées, ou en consultation avec elles. UN وينبغي للدول ذات القدرات الفضائية المتطوّرة أن تحدّد المكوّنات الأساسية اللازمة للتنظيم الرقابي الوطني، بعد تلقّي مُدخلات استشارية من أصحاب المصلحة المعنيين، أو بعد التشاور معهم.
    Vassili N. Takas, Coprésident, Initiative de coopération du Conseil consultatif des pays d'Europe orientale, Grèce UN تاكاس، رئيس مشارك، المجلس الاستشاري للأعمال التجارية للمبادرة التعاونية لجنوب وشرق أوروبا، اليونان
    Par ailleurs, le Bureau des politiques de développement demandera conseil au Comité consultatif des organisations de la société civile et à des groupes d'experts renommés en ce qui concerne les orientations à donner aux programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسعى مكتب السياسة الإنمائية إلى الحصول على المشورة بشأن اتجاهات البرامج من اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة المجتمع المدني وأفرقة كبار الخبراء في مجالات موضوع محددة.
    Un groupe consultatif des urgences environnementales, qui s'est réuni en janvier 1995, a pleinement appuyé les travaux de l'unité administrative commune. UN واجتمع فريق استشاري معني بحالات الطوارئ البيئية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأبدى تأييدا تاما ﻷنشطة الوحدة المشتركة.
    À cette fin, les travaux menés par le Groupe consultatif des Ministres du PNUE sur les réformes de la gouvernance internationale de l'environnement devront être dûment pris en compte dans les débats de la Commission. UN وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة.
    Il avait été créé un conseil consultatif des affaires linguistiques, qui recevait des rapports périodiques concernant la situation des langues nationales et minoritaires. UN كما أنشئ مجلس استشاري لشؤون اللغات وتلقى تقارير دورية عن وضع اللغتين الوطنيتين ولغات الأقليات.
    En outre, le FNUAP a créé un comité consultatif des organisations non gouvernementales qui a pour mission de donner des conseils sur la façon de renforcer la collaboration avec la communauté des organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق لجنة استشارية للمنظمات غيرالحكومية، كي تسدي المشورة بشأن أفضل الطرق لاستغلال المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ولزيادة التفاعل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more