A Hébron, des coups de feu auraient également été tirés sur un soldat des FDI, qui n'a pas été blessé. | UN | وأفادت اﻷنباء أيضا عن إطلاق النار على جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل، ولم يصب الجندي. |
Toutefois, des témoins palestiniens ont affirmé que les coups de feu avaient été tirés sans provocation. | UN | غير أن شهود عيان من الفلسطينيين ادعوا أن إطلاق النار جرى دونما استفزاز. |
coups de feu des FDI visant des écoles; blessures d'étudiants et des membres du personnel : Cisjordanie | UN | التدخـُّــل المسلـح إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على المدارس؛ ملحـِـقـا إصابات بالتلاميذ والموظفين: الضفة الغربية |
coups de feu dans la poitrine et dans la jambe gauche | UN | إصابته بعدة طلقات نارية بالصدر والفخذ الأيسر والساق اليسرى |
À Gaza, plusieurs séries de coups de feu ont été tirées contre un commissariat de police. | UN | وفي غزة أطلقت عدة رشقات نارية على مركز للشرطة. |
À l'occasion d'un autre incident, en novembre, des coups de feu ont été échangés entre les FDI et le Hezbollah. | UN | ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني. |
Et une serveuse de ce restaurant l'a vu au moment des coups de feu. | Open Subtitles | ونادلة في ذلك المطعم تُحدّد وُجوده هُناك في وقت إطلاق النار. |
S'il y avait eu des coups de feu, vous seriez venu avec des renforts. | Open Subtitles | أنت يا لوبيز. لو كان هنالك إطلاق نار، فلتجاوبت بوجود دعم. |
- Avec tous ces coups de feu... ils ont touché personne. | Open Subtitles | وكل ذلك إطلاق النار. لكنهم لم يصبوا أيّ أحد. |
La police n'a pas eu de rapports de coups de feu. | Open Subtitles | الشرطة ليس لديها أي تقرير عن أصوات إطلاق نار |
On doit bouger. Ils ont sûrement entendu les coups de feu. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار |
N'êtes-vous pas censés attendre la police quand il y a eu des coups de feu ? | Open Subtitles | ولكن أليس القانون ينص على انتظارك حتى قدوم الشرطة في حالة إطلاق النار؟ |
Peu après, ils ont entendu cinq ou six coups de feu. | UN | وسمعوا بعد ذلك بقليل خمس أو ست طلقات نارية. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur la voiture du président du PNK, qui a échappé aux balles. | UN | وفر رئيس حزب أمة الخمير دون أن تلحقه إصابات حينما أطلقت طلقات نارية حول سيارته. |
3 coups de feu ont été tirés et il a disparu. | Open Subtitles | ثلاث طلقات أطلقت بعدها أختفى الرجل. اذن اين هو؟ |
Plus tard, alors qu'une patrouille de police des Nations Unies qui s'était rendue sur les lieux examinait la scène, d'autres coups de feu ont été tirés. | UN | ولاحقا، بينما كانت دورية لشرطة الأمم المتحدة تعاين مكان الحادث، سُجلت رشقات نارية أخرى. |
Violations maritimes (incursions dans les eaux territoriales, coups de feu et tirs de fusées éclairantes au-dessus des eaux territoriales) | UN | العدد اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
Quelques minutes après cet incident, deux autres civils ont été blessés par des coups de feu tirés par les F-FDTL près du terminal de Taci Tolu. | UN | وبعد بضع دقائق من هذه الحادثة، جرح مدنيان نتيجة لإطلاق نيران من أسلحة تابعة للقوات المسلحة بالقرب من محطة تاسي تولو. |
44. Un Palestinien a été tué et six autres blessés dans différents échanges de coups de feu avec des colons israéliens. | UN | وفي حوادث منفصلة جرى فيها تبادل لإطلاق النار مع مستوطنين إسرائيليين، قُتل فلسطيني واحد وجُرح ستة آخرون. |
Mais un de mes coups de feu est parti dans la vitre d'un magasin. | Open Subtitles | في وسط هذا شطحت إحدى الطلقات مني خلال نافذة أحد المحلات |
Les militaires arméniens ont même trouvé le moyen de dénombrer 460 coups de feu tirés dans leur direction à l'aide de fusils à lunette. | UN | وادّعت الجهات العسكرية الأرمينية أنها أحصت 460 طلقة زعمت أنها أطلقت في اتجاهها من أسلحة قناصة. |
Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza. | Open Subtitles | حسنا اذا تم التعرف على هويات الرجلين الذين تبادلا اطلاق النار مع كونو انهم قاتلين مأجورين من ياكوزا |
Encore quelques coups de pioche et j'aurais percé le mur. | Open Subtitles | بعدة ضربات بهذه المعاول وسأصبح خلف هذا الحائط |
Les mauvais traitements allégués consisteraient essentiellement en coups divers et en coups de fouet. | UN | وما يدعى من سوء المعاملة يتمثل بصفة أساسية في الضرب والجلد. |
Les quatre attaquants l'auraient ensuite encerclé au bord de la piscine, lui assénant des coups de pied à la tête et sur le corps. | UN | وأحاط المعتدون الأربعة بالمسبح وهم ينهالون عليه بالضرب على رأسه وجسده. |
Tout ce bruit, les coups de feu - rien de plus qu'un écran de fumée. | Open Subtitles | كل تلك الضوضاء وإطلاق النار،لم يكن أي شي إلا مجرد دُخان ومرايا |
Les soldats ont riposté en tirant dans la direction d’où venaient les coups de feu; aucun préjudice ou blessure n’a été signalé. | UN | وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات. |
A Khan Younis, plusieurs coups de feu ont été tirés sur un véhicule de la police, mais il n'a été signalé aucun dégât. | UN | وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار. |
Il avait ensuite été conduit à un commissariat de police de Guraspur; au cours de ce voyage qui avait duré cinq heures, ceux qui l'escortaient l'avaient cruellement battu à coups de poing et de pied et s'étaient assis sur lui après l'avoir fait se coucher sur le plancher du véhicule. | UN | ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورفس وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة. |
Les policiers arrivés avec le commandant adjoint Babo ont tiré des coups de feu en l'air pour disperser la foule. | UN | وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد. |