"d'évaluation et de" - Translation from French to Arabic

    • لتقييم
        
    • أن تقيم وأن
        
    • والتقييم من
        
    • التقييم والتغذية
        
    • للتقييم وإعداد
        
    • اﻷولى من التدريب حول تقييم
        
    • التقييم وإعداد
        
    • التقييم وتعزيز
        
    • تقييم مخاطر تستند
        
    • وتقييمه ومعالجته
        
    • إدارة تقييم
        
    Ils ont également en projet une nouvelle étude d'évaluation et de cartographie des abondants gisements boliviens d'alluvions aurifères et leurs soubassements et de promotion de leur mise en valeur. UN واقترحت الهيئة والوزارة فضلا عن ذلك القيام بعملية استقصاء تعاونية جديدة لتقييم رواسب الذهب الطميي الوفيرة في بوليفيا ومصادرها الجوفية ووضع خرائط لها والتحفيز على تطويرها.
    Le projet d'évaluation et de classements des situations d'urgence a débouché sur l'établissement d'un cadre d'évaluation des besoins en cas de catastrophes soudaines. UN ووضع مشروع تقييم حالات الطوارئ وتصنيفها إطارا لتقييم الاحتياجات في حالات الكوارث المفاجئة.
    Un système efficace d'évaluation et de notation des fonctionnaires est indispensable à la mise en œuvre du nouveau régime. UN وقال إن وضع نظام فعال لتقييم أداء أمر ضروري لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    Le nouveau système d'évaluation et de notation devrait contribuer à atténuer ce problème. UN ومن شأن النظام الجديد لتقييم الأداء تخفيف هذه المسألة.
    Une méthode d'évaluation des cadres a été mise au point par l'intermédiaire des Centres d'évaluation et de perfectionnement des cadres supérieurs. UN وقد أُنشئت مراكز لتقييم الإدارة وتطويرها في إطار منهجية وُضعت لتقييم القيادة.
    Élaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    Le Comité mixte de suivi et le Comité de supervision veillent à ce que la Mission applique le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). UN وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة.
    iii) Établissement, à l'intention des hauts responsables, d'un rapport sur les données relatives à la conformité dans le cadre du système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (ePAS); UN ' 3` إفادة المديرين ببيانات الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء؛
    En second lieu, le système d'évaluation et de notation ne permet pas de reconnaître directement la contribution exceptionnelle de certains fonctionnaires au travail de l'Organisation. UN ثانيا، إن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء لا يمكن بحد ذاته أن يكفل المكافأة المباشرة على جودة الأداء.
    :: Système d'évaluation et de notation des directeurs et fonctionnaires de rang supérieur directement lié aux plans de travail. UN :: نظام لتقييم أداء المديرين ومن فوقهم متصل اتصالا مباشرا بخطط الأعمال.
    :: Application du système d'évaluation et de notation sur la base du plan de travail UN :: نظام لتقييم الأداء مُعد بصورة تتماشى مع خطة الأعمال المستهدفة
    Conformément à l'approche fondée sur les écosystèmes, l'UICN appuie fermement les démarches régionales en matière d'évaluation et de gestion des océans. UN وتماشيا مع نهج النظام الإيكولوجي، فالاتحاد من المؤيدين الأقوياء للنُهج الإقليمية لتقييم وإدارة المحيطات.
    RECONNAISSONS qu'il convient de mettre au point des méthodes d'évaluation et de surveillance de la désertification pour permettre à tous les pays touchés d'atteindre les objectifs de la Convention; UN نسلِّم بأنه يلزم تطوير منهجيات لتقييم ورصد التصحر وذلك من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الوفاء بأهداف الاتفاقية؛
    L'ONU avait envoyé dans la région une équipe d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe. UN وأوفد فريق لتقييم الكوارث تابع للأمم المتحدة إلى المنطقة.
    :: Le développement des capacités nationales d'évaluation et de la surveillance de la situation nutritionnelle; UN :: تهيئة قدرات وطنية لتقييم ومراقبة الحالة الغذائية؛
    Un mécanisme conjoint d'évaluation et de suivi de ces projets sera également mis en place. UN وستُنشَأ آلية مشتركة لتقييم الإشراف على تلك المشاريع ورصدها.
    iii) Augmentation du pourcentage des fonctionnaires ayant réalisé leurs objectifs en matière d'apprentissage tels qu'ils sont définis dans le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN ' 3` ازدياد نسبة الموظفين الذين أكملوا بنجاح أهداف التعلم التي حددوها في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    Ces États, qui sont dans une situation particulière en ce qui concerne ces articles, ne facilitent pas au Comité sa tâche d'évaluation et de compréhension de la condition des femmes. UN وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب للجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
    Des mécanismes renforcés d'évaluation et de suivi pour réaliser des évaluations globales de l'impact de tels programmes seraient également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج.
    Des mécanismes d'évaluation et de retour de l'information participatifs et compatibles avec les principes d'une direction évolutive seront incorporés au système. UN وسيجري إدماج نُهج التقييم والتغذية المرتدة التي تقوم على المشاركة وتتسق مع مبادئ القيادة التحويلية للنظام.
    Grâce au développement de partenariats avec les principaux organismes des Nations Unies, organisations régionales et organisations non gouvernementales qui jouent un rôle actif dans ce domaine, des outils, des missions d'évaluation et de développement de programmes, des activités et des projets ont pu être mis en place conjointement. UN وقد أسفرت الشراكات التي أقيمت مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في الميدان، عن وضع أدوات مشتركة والقيام ببعثات للتقييم وإعداد البرامج والمشاريع والأنشطة.
    86. Il a expliqué que la mise en oeuvre de l'obligation redditionnelle était conditionnée par l'initiation des vérificateurs des comptes et des gestionnaires aux techniques d'évaluation et de maîtrise des risques et a précisé à cet égard qu'une action de formation allait être entreprise incessamment. UN ٨٦ - وأوضح مدير البرنامج أن تنفيذ إطار المساءلة يتوقف على تدريب موظفي المراجعة والمديرين على تقنيات، في تنفيذ المرحلة اﻷولى من التدريب حول تقييم المخاطر ودرئها، وأن ذلك التدريب سوف يبدأ في القريب العاجل.
    Augmentation du nombre d'outils d'évaluation et de programmation destinés à faciliter le relèvement au niveau national UN زيادة في عدد أدوات التقييم وإعداد البرامج لدعم عمليات التعافي على المستوى القطري
    Un certain nombre de délégations ont dit que l'examen par les pairs offrait à l'UNICEF une occasion d'améliorer sa fonction d'évaluation et de renforcer l'efficacité de son action. UN 65 - وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة.
    Poursuivre l'élaboration des méthodologies en utilisant des procédures scientifiques transparentes d'évaluation et de gestion des risques et en tenant compte du principe de précaution. UN مواصلة تطوير منهجيات تستخدم إجراءات تقييم مخاطر تستند إلى العلم وشفافة وإجراءاتإدارة مخاطر تستند أيضاً إلى العلم، مع وضع النهج التحوطي في الإعتبار.
    b Matériel et logiciels (consomptibles) requis pour les activités de reconnaissance, d'évaluation et de maîtrise de la pollution par les hydrocarbures. UN (ب) المعدات والبرامجيات الحاسوبية (المواد القابلة للاستهلاك) لأغراض التعرف على الانسكاب النفطي وتقييمه ومعالجته.
    Vérification postérieure à l'achèvement du système d'évaluation et de notation au HCR UN مراجعة مرحلة ما بعد تنفيذ نظام إدارة تقييم الأداء في المفوضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more