v) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 5` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
v) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 5` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
v) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 5` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
délibérations du Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat | UN | مداولات لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة |
vi) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 6` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
vi) Les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. | UN | ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة. |
La participation des organisations humanitaires aux délibérations du Conseil rehausserait la qualité de ses décisions. | UN | ومشاركة المنظمات اﻹنسانية في مداولات المجلس من شأنها أن تدعم نوعية مقرراتــه. |
Malheureusement, les sièges réservés aux institutions spécialisées sont habituellement inoccupés pendant les délibérations du Comité. | UN | والمؤسف أن المقاعد المخصصة للوكالات المتخصصة في مداولات اللجنة تكون شاغرة عادة. |
Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor. | UN | وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية. |
L'Academy était prête à contribuer aux délibérations du Congrès sur ces thèmes. | UN | وأعرب عن استعداد الأكاديمية للإسهام في مداولات المؤتمر بشأن تلك المسائل. |
La règle actuelle qui autorise un État Membre à assister aux délibérations du Conseil de sécurité sans droit de parole doit être abolie. | UN | والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها. |
ii) Contribution accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
Dans ce contexte, nous continuerons en 2010 à participer activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي هذا السياق، سنواصل المشاركة الفعالة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2010. |
iv) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 4` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
iv) Participation accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil | UN | ' 4` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس |
Nous pensons en outre que les délibérations du Forum doivent déboucher sur un texte négocié, pas seulement sur un résumé du Président. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي تجسيد مداولات المنتدى في وثيقة ختامية تفاوضية، لا مجرد موجز من الرئيس. |
Les organisations du système des Nations Unies se sont déclarées prêtes à contribuer pleinement aux délibérations du Conseil sur ce point. | UN | وقد أعربت مؤسسات المنظومة عن استعدادها للاسهام التام في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة. |
Nous serons heureux, Monsieur le Président, de poursuivre sous votre direction avisée les délibérations du Groupe de travail. | UN | ونحن نتطلع، سيدي الرئيس، إلى مواصلة مشاركتنا في مداولات الفريق العامل تحت قيادتكم الماهرة. |
Manifestement, les circonstances ne permettaient pas un compte rendu détaillé et complet des délibérations du Groupe de travail. | UN | حقا إن الظروف لم تسمح بإعطاء بيان أكثر شمولا وتفصيلا عن مداولات الفريق العامل. |
Le présent rapport vise à faciliter les délibérations du Conseil sur ce sujet. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في مداولاته بشأن الموضوع المبين أعلاه. |
Nous continuerons d'informer la communauté internationale de cette initiative et de contribuer aux délibérations du Processus consultatif sur la protection des écosystèmes marins vulnérables. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
En effet, ceux-ci renseignaient de manière utile et précise sur l'évolution des délibérations du Comité. | UN | فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة. |
Aux fins de la transparence et de la coordination, je tiens à vous informer de l'état des délibérations du Conseil sur la question. | UN | وبروح من الشفافية والحرص على التنسيق، أود أن أطلعكم عل وضع المداولات التي أجراها مجلس الناتو فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Comme les précédents rapports, c'est un recueil annuel de toutes les délibérations du Conseil de sécurité. | UN | والتقرير، كما هو شأن التقارير السابقة، بمثابة خلاصة سنوية لجميع المداولات التي جرت في مجلس الأمن. |
délibérations du Comité concernant la recevabilité | UN | المسائل والإجراءات المطروحة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية |
Elle prend également acte des délibérations du Comité des droits de l'enfant sur la question des enfants handicapés, ainsi que des contacts et de la collaboration entre les divers organes des Nations Unies en vue de promouvoir les droits des enfants. | UN | وأحاط علما بمداولات لجنة حقوق الطفل المتعلقة باﻷطفال المعوقين، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الطفل. |
La Géorgie salue la transparence accrue des délibérations du Conseil. | UN | وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن. |
III. Organisations intergouvernementales désignées par le Conseil en vertu de l’article 79 du Règlement intérieur pour participer aux délibérations du Conseil sur les questions relevant du domaine d’activité desdites organisations | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي سماها المجلس بموجب المادة ٧٩ من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها الفصل اﻷول |