"département a" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة قد
        
    • قامت الإدارة
        
    • الإدارة إلى
        
    • وقامت الإدارة
        
    • الإدارة أيضا
        
    • عملت الإدارة
        
    • إدارة شؤون السلامة
        
    • إدارة عمليات حفظ السلام
        
    • الادارة أيضا
        
    • الادارة على
        
    • الادارة عن
        
    • الإدارة المذكورة
        
    • الإدارة حاليا
        
    • الإدارة على ذلك
        
    • وكفلت الإدارة
        
    Le Département a pris note des observations du Comité concernant les domaines dans lesquels il doit améliorer son travail. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    Le Département a pris ou s'apprête à prendre un certain nombre de mesures palliatives, telles que la réaffectation de ressources à la traduction des comptes rendus analytiques lorsque la situation le permet et la synchronisation de leur traduction. UN وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر.
    Le Département a également mené à bien plusieurs exercices de simulation. UN كما قامت الإدارة بتنفيذ عدد من عمليات المحاكاة الناجحة.
    Le Département a également indiqué que des négociations avaient été engagées avec l'État Membre donateur quant à l'utilisation du solde. UN كما أشارت الإدارة إلى أن المفاوضات جارية مع الدول الأعضاء المانحة للحصول على إذن باستخدام الأموال المتبقية.
    Le Département a effectué de nombreux déploiements d'urgence, notamment en Algérie, au Kenya, au Niger, au Pakistan, en Somalie et au Yémen. UN وقامت الإدارة بعدد من عمليات النشر الطارئة شملت باكستان والجزائر والصومال وكينيا والنيجر اليمن.
    Le Département a également travaillé avec des services organiques pour élaborer des messages et préparer des campagnes de communication sur des thèmes prioritaires. UN وعملت الإدارة أيضا مع المكاتب الفنية من أجل إعداد رسائل في المواضيع ذات الأولوية والتحضير لحملات التواصل بشأنها.
    Le Département a non seulement accepté les 15 recommandations formulées par le Bureau dans son rapport, mais en a déjà appliqué huit. UN وأضاف أن الإدارة قد قبلت جميع توصيات المكتب الواردة في التقرير وعددها 15 توصية ونفذت بالفعل ثماني توصيات منها.
    Par ailleurs, le Département a récemment cessé d'affréter des appareils de transport de marchandises pour le transport de passagers. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة قد أوقفت مؤخرا شراء طائرات الشحن لنقل الركاب.
    Le BSCI note également que le Département a créé le poste de spécialiste de la mobilisation des ressources en application de la modalité 12. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12.
    Le Département a toutefois reconnu qu'on pourrait faire davantage dans ce domaine. UN غير أن الإدارة قد اتفقت مع الرأي القائل بأنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال.
    Le Département a également pris des mesures pour utiliser de nouvelles technologies afin d'atteindre les audiences d'autres manières. UN وأضاف قائلاً إن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات لاستخدام تكنولوجيا جديدة للوصول إلى المستمعين بطرائق أخرى.
    Le Département a transmis avec succès les messages et les objectifs de l'Organisation. UN وأضاف أن الإدارة قد أبلغت بنجاح رسالات المنظمة وأهدافها.
    Ce Département a adopté un certain nombre de mesures à ce sujet. UN ولقد قامت الإدارة المذكورة باتخاذ عدة إجراءات في هذا الصدد، من بينها الآتي:
    En 1997, le Département a mis en place un programme de services à l'enfance. UN وفي عام 1997، قامت الإدارة بوضع خطة خدمات الأطفال.
    Le Département a indiqué que la campagne serait permanente. UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه الحملة ستكون حملة متواصلة.
    Le Département a indiqué qu'il y avait plusieurs explications à l'envoi tardif des experts internationaux sur le terrain. UN وأشارت الإدارة إلى أن هناك عدة أسباب لحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين إلى مواقع المشاريع.
    Le Département a également renforcé ses partenariats et son travail de diffusion pour étendre la portée des messages de l'ONU. UN 61 - وقامت الإدارة أيضا بتعزيز الشراكات وجهود تبادل المعارف لتوسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة.
    Le Département a également renforcé son bureau des projets grâce au recrutement d'agents recrutés sur le plan local et à la création d'une base de données sur les projets. UN وقامت الإدارة أيضا بتعزيز مكتب المشاريع التابع لها بإضافة بعض الموظفين المحليين وإنشاء قاعدة بيانات مشاريعية.
    Le Département a également fait en sorte que la publication soit disponible au Siège dans sa librairie et par les moyens habituels. UN ورتبت الإدارة أيضا لتوزيع المنشور في مقر الأمم المتحدة، من خلال محل بيع الكتب وغيره من القنوات العادية.
    En outre, le Département a assuré et encouragé la tenue de plusieurs entretiens vidéo avec des fonctionnaires de l'ONU et des personnalités sur des questions liées au génocide. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الإدارة على ترتيب عدد من المقابلات عن طريق الفيديو مع مسؤولين في الأمم المتحدة وشخصيات عامة بشأن المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية، وقد روَّجت لهذه المقابلات بنشاط.
    Étant donné que ces agents de liaison ne bénéficient pas actuellement d'une formation classique, le Département a, au cours de la période considérée, organisé deux ateliers régionaux regroupant 41 participants. UN ونظرا لعدم استفادة منسقي الأمن القطريين من التدريب الرسمي حاليا نفذت إدارة شؤون السلامة والأمن أثناء الفترة المشمولة بالتقرير حلقتي عمل إقليميتين حضرهما 41 مشاركا.
    Dans le même temps, le Département a harmonisé la liste des titres fonctionnels à utiliser dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتبسيط قائمة الألقاب الوظيفية التي ستستعمل في عمليات حفظ السلام.
    Le Département a par ailleurs répondu à des demandes concernant l'élaboration de bases de données et de rapports nationaux en vue de la conférence de 1995. UN واستجابت الادارة أيضا للطلبات المتعلقة بانشاء قواعد بيانات وطنية ووضع تقارير من أجل مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a également poursuivi son programme d'information sur la question de Palestine, comme le lui avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 47/64 C du 11 décembre 1992. UN كما واصلت الادارة على مدار العام الماضي الاضطلاع بأنشطتها في إطار البرنامج اﻹعلامي المتعلق بقضية فلسطين، على نحو ما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Au début de 1994, le Département a annoncé des plans concernant le redéploiement de plus de 100 agents vers d'autres secteurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي أوائل عام ١٩٩٤، أعلنت الادارة عن خطط لاعادة توزيع أكثر من ١٠٠ موظف على مجالات أخرى لﻷمم المتحدة.
    Le Département a entrepris de mettre en œuvre ces recommandations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    Le Département a accepté cette recommandation, mais a fait observer que le cadre stratégique était soumis à l'examen du Comité du programme et de la coordination et à l'approbation des États Membres. UN ووافقت الإدارة على ذلك مشيرة إلى أن الإطار الاستراتيجي يخضع لاستعراض لجنة البرنامج والتنسيق، ويتوقف أيضا على موافقة الدول الأعضاء.
    Le Département a également fait en sorte que les normes minimales de sécurité opérationnelle soient respectées, au niveau mondial, dans 87,27 % des lieux d'affectation. UN وكفلت الإدارة تطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا وشملت نسبة تطبيقها 87.27 في المائة من المواقع في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more