"dans huit" - Translation from French to Arabic

    • في ثمانية
        
    • في ثماني
        
    • في ثمان
        
    • إلى ثمانية
        
    • وفي ثماني
        
    • وفي ثمانية
        
    • لثمانية
        
    • خلال ثمانية
        
    • بثماني
        
    • إلى ثماني
        
    • وفي ثمان
        
    • من ثمانية
        
    • بعد ثمانية
        
    • بعد ثماني
        
    • لثماني
        
    La CPLP réunit 240 millions d'habitants dans huit pays, sur quatre continents. UN والجماعة تضـم 240 مليون نسمة في ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Les premiers résultats tirés des données recueillies dans huit pays ne donnent qu'une estimation partielle de la situation à ce stade. UN ولم تقدم النتائج الأولية المستخلصة من البيانات المجمَّعة في ثمانية بلدان سوى تقدير جزئي للوضع في ذلك الوقت.
    Les pratiques d'éducation des enfants ont été étudiées dans huit pays, avec la collaboration du Conseil épiscopal latino-américain. UN وجرت البحوث بالتعاون مع المجلس اﻷسقفي ﻷمريكا اللاتينية عن ممارسات تربية الطفل في ثمانية بلدان.
    Le projet a été exécuté dans huit États du nord, du sud et de l'est du pays. UN وقد تم تطبيق هذا المنهج في ثماني ولايات في المناطق الشمالية، والجنوبية والشرقية من البلد.
    Elle a conclu en faveur des requérants dans huit cas, dont un où elle a établi qu'il y avait discrimination fondée sur le sexe. UN وأصدر المجلس قرارات لصالح المدعين في ثماني حالات، منها حالة وجد المجلس فيها أدلة على حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    La troisième phase a débuté en 2002, avec des projets dans huit nouvelles régions. UN وبدأ تنفيذ المرحلة الثالثة عام 2002 بمشاريع في ثمان مناطق جديدة.
    dans huit cas, la note a été relevée et dans les cinq autres, elle n'a pas été modifiée. UN وأسفر النظر في ثمانية طعون عن تحسين التقديرات في حين ظلت خمس حالات دون تغيير.
    Le réseau est en place dans huit pays et devrait être étendu à 12 autres pays en 1994. UN وتنفذ هذه المبادرة حاليا في ثمانية بلدان، ويتوقع أن تنفذ في إثني عشر بلدا آخر في عام ١٩٩٤.
    Les Volontaires ont également assuré des services de prévention dans huit centres dans le pays. UN ووفّر المتطوعون أيضا الخدمات الوقائية في ثمانية منافذ للخدمة في مختلف أنحاء البلد.
    Des capacités nationales ou locales nouvellement établies en matière de prévention des conflits et de médiation ont été appliquées concrètement dans huit pays. UN وطُبقت عمليا في ثمانية بلدان القدرات الوطنية أو المحلية التي نشأت حديثا في تفادي الصراعات أو الوساطة.
    Des Cliniques de soins intégrés de santé de la femme en période de péri et postménopause ont été ouvertes dans huit entités fédératives. UN وأنشئت أيضا عيادات للرعاية المتكاملة للمرأة قبل وبعد انقطاع الطمث في ثمانية كيانات اتحادية.
    Nous nous sommes fixé l'objectif de réaliser des progrès dans huit domaines clefs d'ici à 2015. UN ووضعنا لأنفسنا هدف إحراز تقدم في ثمانية مجالات رئيسية بحلول عام 2015.
    Des réseaux de femmes spécialisées dans le conseil juridique et le soutien psychologique, ont été établis dans huit localités du pays. UN وأُقيمت في ثمانية أماكن في البلد شبكات جديدة من النساء اللاتي يعملن كموجِّهات قانونيات وقائدات محفّزات؛
    En 2009, l'équipe spéciale a recensé l'application de ces critères dans huit pays; 40 autres pays avaient des plans d'application plus ou moins avancés. Catégorie 3 UN وفي عام 2009، تتبع فريق العمل تنفيذها في ثمانية بلدان في حين أن 40 دولة أخرى تمر في مراحل مختلفة من تخطيط التنفيذ.
    L'Organisation a regroupé ses compétences spécialisées dans huit modules de services qui constituent la base de ses activités de coopération technique. UN وقد صُنّفت خبرة اليونيدو المتخصصة في ثماني نمائط خدمات، تشكل العناصر الأساسية لأنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني.
    Au cours du premier trimestre de 2006, plus de 28 100 mères et enfants ont bénéficié d'un appui dans huit districts. UN وفي الفصل الأول من عام 2006، تم تقديم الدعم لأكثر من 100 28 أم وطفل في ثماني مقاطعات.
    Ce programme a concerné 1 394 écoles situées dans huit grandes villes de la région de Jabodetabek et à Bandung, Jogjakarta, Makassar et Manado. UN وقد شمل هذا البرنامج 394 1 مدرسة في ثماني مدن كبرى في منطقة جابوديتابيك وفي باندونغ ويوغياكارتا وماكاسار ومانادو.
    Le programme d'action national du Venezuela a été assorti de plans d'action dans huit Etats et une municipalité, et d'autres plans sont prévus au niveau sous-national. UN وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويلا خطط عمل في ثماني ولايات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية.
    J'ai déployé des unités médicales, installé des zones de quarantaine, et on a des avions médicaux prêts à partir dans huit aéroports. Open Subtitles سيدي، لقد نشرت وحدات طبية، وجهزت مناطق حجر صحي لدي طائرات طبية مستعدة في ثمان من المطارات المحلية
    Le personnel du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a été réparti dans huit sites différents. UN وقد تم نقل موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى ثمانية مواقع منفصلة.
    Des équipes de surveillance et de discipline ont été mises en place au Siège et dans huit missions, et d'autres seront créées. UN وأضاف أنه أنشئت في المقر وفي ثماني بعثات أفرقة للسلوك وللانضباط وأنه يجري إنشاء أفرقة إضافية.
    dans huit bureaux de pays les mots de passe étaient communs à plusieurs fonctionnaires ou n'étaient pas changés régulièrement. UN وفي ثمانية مكاتب قطرية، كان الموظفون يتبادلون كلمات السر أو أنها لم تغير بانتظام.
    Il a été mené à terme dans huit affaires et se poursuit dans cinq autres. UN وتجري عملية تحرير للتسجيلات الصوتية، واكتمل ذلك بالنسبة لثمانية قضايا، بينما يستمر بالنسبة لخمس قضايا.
    Le Bureau me retire du terrain dans huit semaines. Open Subtitles ستبعدني المباحث الفيدرالية عن العمل الميداني خلال ثمانية أسابيع.
    Six séries de manuels et programmes ont été préparés dans huit des langues les plus parlées par les minorités ethniques. UN وتم استكمال ست مجموعات من الكتب المدرسية وكتب المناهج بثماني لغات عرقية تستخدم بشكل واسع.
    Dans ce contexte, elle a effectué ou fait effectuer des visites dans huit États parties. UN وشمل ذلك قيام الوحدة بزيارات إلى ثماني دول أطراف أو بإصدارها تكليف بالزيارات.
    dans huit d'entre elles, l'administrateur principal est une femme, ce qui donne, pour les femmes, un pourcentage de 14 % du total. UN وفي ثمان من هذه المؤسسات، تشغل النساء وظائف المديرين الأقدم بنسبة تعادل 14 في المائة من مجموع هذه الوظائف.
    La CPLP rassemble 240 millions de personnes réparties dans huit pays et quatre continents. UN إن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توحد بين 240 مليون نسمة من ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Et pourtant, dans huit mois, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies, Charte qui soulignait que nous étions résolus UN ومع ذلك سنحتفل بعد ثمانية أشهر لا غير بالعيد الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو الميثاق الذي أعلن أننا عازمون على:
    Est-ce qu'il y a un moyen de déplacer à Samedi prochain dans huit ans après Vendredi? Open Subtitles هل هناك طريقة أننا يمكننا نقله إلى الأحد بعد ثماني سنوات .من الجمعة القادم؟
    Le Comité consultatif note que les normes devraient entrer en vigueur en 2010 dans huit organisations, en 2011 dans deux autres, en 2012 dans neuf autres encore et en 2014 dans les deux dernières, dont l'ONU. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه التواريخ موزعة كالآتي: عام 2010 بالنسبة لثماني منظمات؛ وعام 2011 بالنسبة لمنظمتين؛ وعام 2012 بالنسبة لتسع منظمات؛ وعام 2014 بالنسبة لمنظمتين من بينهما الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more