"dans le registre des" - Translation from French to Arabic

    • في سجل الأمم المتحدة
        
    • في سجل الأصول
        
    • إلى سجل الأمم المتحدة
        
    • في دفتر سجل
        
    • في الدفتر المتعلق
        
    • وفي سجل
        
    La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    La confiance accrue dans le Registre des Nations Unies ressort de la tendance plus forte à lui soumettre des rapports. UN وتتضح الثقة المتزايدة في سجل الأمم المتحدة من اتجاه الإبلاغ المتصاعد.
    Les catégories d'armes figurant dans cette convention sont identiques à celles qui figurent dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Articles qui ne figuraient pas dans le Registre des actifs UN الأصناف التي لم يتسن اقتفاؤها في سجل الأصول
    Au siège et dans quelques bureaux de pays, l'emplacement et les numéros d'étiquetage de certains biens n'étaient pas indiqués dans le Registre des actifs. UN ولوحظ بالمقر وفي بعض المكاتب القطرية، أن بعض الأصول لم تُسجل مواقعها في سجل الأصول ولم توضع لها أرقام تصنيف.
    Concernant la transparence dans le domaine des armes légères, l'Union européenne se félicite qu'il ait été décidé d'abaisser le seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre dans le Registre des armes classiques. UN وفي إطار الشفافية في مجال التسلح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المتعلق بخفض عتبـة الإبلاغ الموجـه إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، بالنسبة لنظم ذخيرة المدافع ذات العيار الكبير.
    Quelle que soit l'entité officialisant le mariage, ce dernier est toujours enregistré dans le Registre des mariages tenu par l'entité gouvernementale concernée (actuellement le bureau de district). UN وبصرف النظر عن السلطة التي تتمم الزواج رسميا، فإنه يسجل في دفتر سجل الزيجات الذي تحتفظ به سلطة حكومية )هي حاليا مكتب المقاطعة(.
    Le SPT recommande que tous les incidents ainsi que les sanctions et autres mesures disciplinaires soient systématiquement consignés dans le Registre des incidents, d'une manière qui permette de surveiller convenablement le recours à ces mesures. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تسجل بانتظام جميع الحوادث والعقوبات والإجراءات التأديبية في الدفتر المتعلق بالحوادث على النحو الذي يسمح بالرقابة الملائمة لاستخدام تلك التدابير.
    Ces informations n'étaient pas mentionnées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وهذه المعلومات غير واردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Informations générales supplémentaires sur les dotations belges des catégories de matériels notifiés dans le Registre des armes classiques de l'ONU UN معلومات عامة إضافية عن المخزونات البلجيكية من فئات المعدات الواردة في سجل الأمم المتحدة بيان الأصناف
    Nous sommes favorables à un contrôle renforcé des systèmes portatifs de défense aérienne, et nous nous félicitons de leur inclusion dans le Registre des armes classiques des Nations Unies en tant que sous-catégorie nouvelle. UN ونؤيد فرض رقابة محكمة على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، ونرحب بإدراجها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفها فئة فرعية جديدة.
    Le Conseil se félicite que les systèmes de défense aérienne portatifs aient été inclus, à titre exceptionnel, dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN " ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية.
    En 1998, l'Assemblée générale de l'OEA a recommandé l'adoption d'un cadre juridique régissant les notifications préalables aux achats d'armements importants entrant dans les catégories figurant dans le Registre des Nations Unies. UN وفي عام 1997 أوصت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إطار عمل قانوني يتعلق بتقديم إشعار مسبق لشراء أسلحة هامة متضمنة في سجل الأمم المتحدة.
    Le traité doit couvrir toutes les armes classiques énumérées dans le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les armes légères et de petit calibre, les munitions, les pièces et éléments et les technologies qui y sont liés. UN يجب أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة جميع الأسلحة التقليدية المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والأجزاء والمكونات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Parmi les types d'armes appelés à être régis par le traité devraient au minimum figurer les sept catégories d'armes classiques répertoriées dans le Registre des armes classiques, les armes légères et de petit calibre et les munitions. UN ينبغي للمعاهدة أن تنظم كحد أدنى الفئات السبعة للأسلحة التقليدية الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة، والذخائر.
    Lors de l'inventaire physique des biens durables dans un bureau de pays, le Comité a relevé des biens ne figurant pas dans le Registre des immobilisations. UN وخلال التحقق المادي من الأصول في أحد المكاتب القطرية، لاحظ المجلس وجود أصول لم تكن مسجلة في سجل الأصول.
    Biens durables ne figurant pas dans le Registre des immobilisations UN الأصول غير المدرجة في سجل الأصول الثابتة
    Gestion des biens durables Le Comité a constaté des anomalies entre les biens inscrits dans le Registre des immobilisations et l'inventaire physique. UN لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة.
    Dans cette optique, le Canada appuie sans réserve la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, sur les armes classiques, et présente chaque année des rapports appelés à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ونحن نؤيد، في ذلك الصدد، تمام التأييد، قرار الجمعية العامة 60/226 الذي يتناول مسألة نقل الأسلحة التقليدية، كما أننا نقدم تقارير سنوية منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les catégories retenues dans le Registre des armes classiques de l'ONU peuvent servir de base à l'élaboration d'une liste plus détaillée et plus complète qui serait incluse dans le traité sur le commerce des armes et permettrait de lever toute ambiguïté. UN 9 - عند النظر في جدوى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، من المفيد الرجوع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي وُضع عام 1992، والآخذ في النمو من حيث عدد الدول المشاركة.
    296. En ce qui concerne la reconnaissance du mariage, l'article 8 de la loi de 1986 sur le mariage et la famille stipule qu'un mariage doit être reconnu et enregistré dans le Registre des mariages dans les conditions fixées par l'État ou par le Comité populaire de la commune ou de la ville de résidence de l'un des futurs époux. UN ٢٩٦ - وﻹقرار الزواج، تنص المادة ٨ من قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ على أن يتم إقرار الزواج وتسجيله في دفتر سجل الزواج، وذلك بموجب إجراءات تحددها الدولة أو اللجنة الشعبية في الكوميونة أو الحي أو البلدة التي يقيم فيها أحد الزوجين المرتقبين.
    330. Le SPT recommande que tous les incidents ainsi que les sanctions et autres mesures disciplinaires soient systématiquement consignés dans le Registre des incidents, d'une manière qui permette de surveiller convenablement le recours à ces mesures. UN 330- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تسجل بانتظام جميع الحوادث والعقوبات والإجراءات التأديبية في الدفتر المتعلق بالحوادث على النحو الذي يسمح بالرقابة الملائمة لاستخدام تلك التدابير.
    Depuis 2007, ces quotas figurent à la fois dans l'échange annuel de renseignements militaires mis en place par le Traité et dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وسجلت هذه الواقعة منذ عام 2007 في تبادل المعلومات العسكرية السنوي المنبثق عن المعاهدة وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more