"de budgétisation" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة
        
    • للميزنة
        
    • ميزنة
        
    • والميزنة
        
    • وضع الميزانية
        
    • وضع الميزانيات
        
    • وميزنتها
        
    • لوضع الميزانية
        
    • إعداد الميزانيات
        
    • المتعلقة بالميزنة
        
    • وضع ميزانية
        
    • لإعداد الميزانية
        
    • ووضع الميزانية
        
    • ربط الأطر
        
    • لميزنة
        
    Elle pense qu'un tel groupe peut aider les États Membres à mieux comprendre le concept de budgétisation axée sur les résultats. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    Il a évoqué les travaux du PNUD concernant la présentation des états financiers ainsi que le processus de budgétisation axée sur les résultats et la classification des coûts. UN وأشار إلى العمل الذي يقوم به البرنامج فيما يتصل بشكل البيانات المالية بالتزامن مع العملية المستمرة للميزنة القائمة على النتائج وتصنيف التكاليف.
    L'adoption d'une méthode de budgétisation axée sur les résultats devrait permettre de résoudre certains problèmes. UN ومن المتوقع أن يكون في اعتماد نهج ميزنة قائم على النتائج معالجة لبعض هذه المسائل.
    La problématique hommes-femmes a été intégrée dans les processus de planification et de budgétisation dans tous les secteurs. UN وعممت المسألة الجنسانية في عمليتىْ التخطيط والميزنة بجميع القطاعات.
    Revoir les méthodes de budgétisation UN أن يستعرض طرائقه المتبعة في وضع الميزانية
    Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. UN ويستمر عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج عرضا فرديا عن كل بعثة في إضافات للتقرير الرئيسي للأداء المالي.
    :: Développement des capacités nationales de budgétisation axée sur les résultats UN :: لغرس القدرة الوطنية على الميزنة القائمة على النتائج
    Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. UN وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي.
    Il a poursuivi son examen de ce mode de budgétisation pour l'exercice considéré. UN وفيما يخص الفترة المستعرَضة، واصل المجلس استعراض إطار الميزنة على أساس النتائج.
    Toutefois, la plupart des économies sont le résultat d'améliorations structurelles planifiées en matière de budgétisation et de fourniture des services. UN بيد أن معظم الوفورات هي نتيجة للتحسينات الهيكلية المقررة في الميزنة وتقديم الخدمات.
    Son examen, ses observations et ses avis seront donc axés sur les questions qui entrent dans le champ de ses propres compétences relativement aux procédures de planification des travaux et de budgétisation du Bureau. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتعليقاتها ومشورتها ستتركز على نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الميزنة الخاصة به.
    Un dispositif rigoureux présenterait aussi l'avantage de faciliter la mise en œuvre les techniques de gestion et de budgétisation axée sur les résultats. UN وأضاف أنه سيترتب على إيجاد إطار شامل للمساءلة حدوث فوائد عن طريق تعزيز الإدارة بالنتائج وشؤون الميزنة القائمة على النتائج.
    Un compte bancaire a été ouvert pour ce programme avec l'autorisation du Ministère des finances aux fins de budgétisation et pour recevoir les contributions des bailleurs de fonds. UN وفُتح حساب مصرفي للبرنامج الإنمائي لجماعات السان بإذن من وزارة المالية لأغراض الميزنة وتلقي التبرعات من الجهات المانحة.
    Il ressort de ces observations que la gestion des opérations des missions ne tire pas pleinement parti du cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN وتشير هذه الملاحظات إلى أن إطار الميزنة على أساس النتائج لم يستخدم بالكامل في إدارة عمليات البعثات.
    Il a évoqué les travaux du PNUD concernant la présentation des états financiers ainsi que le processus de budgétisation axée sur les résultats et la classification des coûts. UN وأشار إلى العمل الذي يقوم به البرنامج فيما يتصل بشكل البيانات المالية بالتزامن مع العملية المستمرة للميزنة القائمة على النتائج وتصنيف التكاليف.
    L'organisation s'attache à promouvoir des méthodes de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et la participation des femmes à la gouvernance dans des districts sélectionnés de l'État du Maharashtra. UN تعمل المنظمة على تعزيز ميزنة الاستجابة لنوع الجنس، والمرأة في الحكم في مقاطعات منتقاة بولاية مهارشترا.
    Des systèmes de planification et de budgétisation à l'efficacité avérée sont créés dans les 10 États UN أنشئ نظاما التخطيط والميزنة على أساس الأدلة في جميع الولايات العشر
    Elle éliminerait le caractère ponctuel des demandes de temps de réunion supplémentaire et en ferait une composante permanente du processus de budgétisation. UN فهو يقضي على الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلا منها سمة دائمة من عملية وضع الميزانية.
    Une approche axés sur les résultats en matière de budgétisation exige une gestion musclée et une définition claire des activités interdépendantes. UN والنهج القائم على النتائج إزاء وضع الميزانيات يتطلب إدارة قوية وتعريفا واضحا للأنشطة المتداخلة.
    Objectif 1 : Faciliter, au niveau intergouvernemental, les délibérations et la prise de décisions sur les questions qui se posent à l'Organisation en matière de planification et de budgétisation des programmes UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن مسائل تخطيط البرامج وميزنتها بالمنظمة.
    Il note par ailleurs les efforts actuellement déployés pour introduire la budgétisation axée sur les résultats mais observe que ce mode de budgétisation ne permettra pas en soi d’effectuer une évaluation qualitative des résultats. UN ويلاحظ أيضا الجهود الجارية لوضع الميزانية على أساس النتائج ولكنه يحذر من أن ذلك، في حد ذاته، لن يقدم تقييما جيد النوعية لﻷداء.
    La notion de budgétisation axée sur les résultats est tout à fait nouvelle et n'est ni comprise ni acceptée par les États Membres. UN إن مفهوم نظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج مفهوم جديـــد تماما ولا يلقـــى تفهــــم الدول الأعضاء ولا قبولها.
    Il prend note avec satisfaction des efforts réalisés pour adopter une présentation conforme sur certains points à la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لعرض وثيقة الميزانية في شكل يتيح تقديم بعض العناصر المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج.
    Il faudrait simplifier et rationaliser davantage le processus budgétaire et l'évaluation des programmes, et accélérer l'adoption de la méthode de budgétisation axée sur les résultats et de clauses couperets. UN ينبغي أن يزداد تبسيط وترشيد عمليتي وضع ميزانية المنظمة وتقييم البرامج، وينبغي تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج وتطبيق ترتيبات الأفول.
    Améliorations du processus actuel de planification et de budgétisation UN تحسين العملية الحالية لإعداد الميزانية والتخطيط
    Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
    Le cadre de budgétisation axée sur les résultats devrait être clairement lié au mandat de la Mission établi par le Conseil de sécurité et aux ressources demandées. UN الاستجابة ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    Un système détaillé de budgétisation de la défense a été proposé, mais sa mise en œuvre dépend de l'approbation officielle et de l'obtention de personnel supplémentaire. UN واقترح نظام شامل لميزنة الدفاع، رغم أن تنفيذه يتوقف على موافقة رسمية وتوظيف إضافي في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more