Il importe de faire connaître en temps utile les changements affectant cette catégorie de dépenses; | UN | وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بالتغييرات الطارئة على تلك التكاليف في الوقت المناسب؛ |
Aucun montant n'était prévu à cette rubrique dans les prévisions de dépenses. | UN | إذ لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند في تقديرات التكاليف. |
Les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. | UN | وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو. |
Le tableau 1 ci-après offre un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية. |
Prévisions de dépenses par composante et par objet de dépense | UN | الاحتياجات حسب العنصر ووجه الإنفاق، المحكمة الخاصة لسيراليون |
Les prévisions de dépenses portent sur l'achat des 81 citernes et des 196 cuves restantes. 13. Matériel divers. | UN | وتوفر تقديرات التكلفة اعتمادا لاقتناء اﻷصناف اﻹضافية اللازمة وهي ٨١ صهريج مياه و ١٩٦ صهريج مجارير. |
On trouvera dans l'annexe II.A des informations sur les prévisions de dépenses révisées, notamment les paramètres budgétaires propres à la Mission. | UN | وترد في الفرع ألف من المرفق الثاني، معلومات عن التكاليف التقديرية المنقحة، وهي تبين التكاليف والنسب الخاصة بالبعثة. |
Le Comité fait observer que les hypothèses sur lesquelles étaient fondées ses recommandations concernant les prévisions initiales de dépenses sont toujours valables. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الافتراضات التي استندت إليها في توصياتها بشأن تقديرات التكاليف اﻷصلية ما زالت صحيحة. |
Les annexes I à V donnent des informations supplémentaires sur les prévisions de dépenses. | UN | وترد في المرفقات اﻷول إلى الخامس معلومات تكميلية بشأن التكاليف المقدرة. |
Les prévisions de dépenses correspondantes seront publiées sous peu dans un additif au présent rapport. | UN | أما التكاليف التقديرية المرتبطة بذلك فسوف تصدر قريبا كإضافة إلى هذا التقرير. |
Les sections A, B et C de l’annexe II traitent en détail des prévisions de dépenses. | UN | ويرد في المرفق الثاني ألف وباء وجيم تحليل إضافي فيما يتعلق بتقديرات التكاليف. |
Récapitulatif des dépenses engagées et des prévisions de dépenses révisées | UN | موجز النفقات والاحتياجات المنقحة لعام 2012 لكل إدارة |
État récapitulatif des prévisions de dépenses et de recettes, par composante | UN | موجز النفقات والإيرادات المتوقعة حسب العنصر وعوامل التحديد الرئيسية |
État récapitulatif des prévisions de dépenses et de recettes, par composante | UN | موجز النفقات والإيرادات المتوقعة بحسب العنصر وعوامل التحديد الرئيسية |
Mouvements de stocks pour déploiement stratégique et catégories de dépenses | UN | حركة الأموال بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي وفئة الإنفاق |
Elles ont cependant été moins fiables lorsqu'il a fallu produire des chiffres plus précis de dépenses estimatives; | UN | ولكن لم يمكن التعويل عليها بنفس الصورة للتوصل إلى أرقام موثوقة بالنسبة لحجم الإنفاق المقدر؛ |
Récapitulatif des prévisions de dépenses que l'Assemblée générale est invitée à approuver pour 2014 et 2015, par source de financement | UN | موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2014 و 2015، موزعةً حسب مصدر التمويل |
Le Comité consultatif ne formule aucune objection au sujet des prévisions de dépenses concernant cette rubrique. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية. |
Un deuxième élément de dépenses concerne le cas où une famille doit être relogée dans les territoires de l’ex-Yougoslavie. | UN | وسوف ينشأ مجال التكلفة الثاني عندما تطلب إحدى اﻷسر نقلها إلى داخل أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
X. PRÉVISIONS de dépenses RÉVISÉES DE LA PREMIÈRE PHASE DU | UN | توزيع نفقات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
État 2. Récapitulatif des prévisions de dépenses par objet de dépense et par facteur de variation | UN | الجدول الزمني ٢ موجز للنفقات المسقطة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية |
Ceci peut avoir des incidences financières et les chefs de secrétariat concernés devraient soumettre des prévisions de dépenses à leurs organes directeurs. | UN | وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم. |
Par exemple, la présentation devrait être mieux à même de faciliter le travail analytique tel que les structures de dépenses. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتيح أسلوب العرض أساساً أفضل للعمل التحليلي، كأن يتيح أنماطاً للإنفاق. |
Les chiffres de dépenses du PNUD sont là pour confirmer cette négligence. | UN | وتؤكد أرقام إنفاق البرنامج الإنمائي نفسها هذا النقص في الاهتمام. |
Deuxièmement, la prise en compte de la France voisine imposerait une redéfinition des notions de dépenses locales et dépenses non locales. | UN | وثانيا، يتطلب إدراج مناطق فرنسا المجاورة في هذا التصنيف إعادة تعريف مفهومي المصروفات المحلية والمصروفات غير المحلية. |
La répartition de ces prévisions par objet de dépenses figure à l'annexe II; les augmentations prévues sont expliquées ci-après. | UN | ويرد بيان مفصل للتقديرات المنقحة المقترحة حسب أوجه الانفاق في المرفق الثاني؛ ويرد وصف للزيادات المذكورة أدناه. |
Prévisions de dépenses révisées pour la phase initiale du démantèlement | UN | التقديرات المنقحة لتكاليف الطور اﻷول من مرحلة التصفية |
Un orateur a mentionné l'obligation supplémentaire qu'avaient les agents publics de fournir des déclarations de dépenses en plus des déclarations d'avoirs. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أنه يلزم الموظفين العموميين أيضا إرفاق تصريح بالنفقات بالتصريح بالممتلكات. |