"de dollars pour la" - Translation from French to Arabic

    • دولار على
        
    • دولار في
        
    • دولار خلال
        
    • دولار لبعثة
        
    • دولار من أجل إعادة
        
    • دولار لإعادة
        
    • دولار لبرنامج تحقيق
        
    • دولار من أجل التصدي
        
    • دولار لتنفيذ
        
    • دولار لتوفير
        
    Le montant global des crédits nécessaires est donc inchangé; il est de l'ordre de 315 millions de dollars pour la durée de vie du projet. UN ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع.
    Nous avons d'ores et déjà engagé une somme de 625 millions de dollars pour la période 1994-1999 afin d'aider l'Autorité palestinienne à améliorer les conditions de vie du peuple palestinien. UN وقد تعهدنا من قبل بتقديم ٦٢٥ مليون دولار على شكل مساعدات خلال الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٩، بهدف المساعدة على ترسيخ أقدام السلطة الفلسطينية وتحسين ظــروف المعيشــة للشعب الفلسطيني.
    Tous les pays de ce groupe avaient connu en 1997 un excédent, dont l’ampleur variait entre 15 millions de dollars pour la Jordanie et 464 millions de dollars pour la République arabe syrienne. UN وسجلت كافة بلدان هذه المجموعة فائضا في عام ١٩٩٧، وذلك بأحجام تتراوح بين ١٥ مليون دولار في اﻷردن و ٤٦٤ مليون دولار في الجمهورية العربية السورية.
    Nous avons récemment annoncé une contribution financière de plus de 150 millions de dollars pour la réalisation de projets en Russie et dans d'autres pays de l'ex-Union soviétique. UN وأعلنا مؤخرا تقديم أكثر من 150 مليون دولار في شكل تبرعات لمشاريع في روسيا والدول الأخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ces dépenses s'élèvent à 11 millions de dollars pour la période considérée. UN وقد بلغت هذه النفقات 11 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le montant des prévisions de dépenses varie largement d'une mission à l'autre, allant de 629 200 dollars pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental à 270 millions de dollars pour la MANUA. UN وتختلف الميزانيات الفردية المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2011 اختلافا كبيرا حيث تتراوح بين 200 629 دولار لأنشطة المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية و 270.0 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Parmi les autres crédits demandés au titre de projets d'amélioration de l'infrastructure, on comptait un crédit de 3 millions de dollars destiné à financer des réseaux d'adduction d'eau dans les zones rurales à Babelthuap, à Urukdaob et dans les îles du sud-ouest, et un crédit de 5,9 millions de dollars pour la remise en état des routes. UN ومن مشاريع الاستثمار الانتاجي اﻷخرى، إنفاق ٣ ملايين دولار على شبكات الماء الريفية في بابلثياب وأوروكداوب وجزر الجنوب الغربي، وإنفاق ٩,٥ مليون دولار على إصلاح الطرق.
    27. Pendant ce temps, les puissances économiques et militaires dépensent chaque jour plus de 700 millions de dollars pour la fabrication d'armes de destruction massive. UN 27- وفي غضون ذلك، تنفق يومياً الدول ذات النفوذ الاقتصادي والعسكري ما يزيد عن 700 مليون دولار على صنع أسلحة التدمير الشامل.
    La Chine, par exemple, devrait dépenser 1,7 milliard de dollars pour la planification familiale en 2005, soit un tiers de l'ensemble des dépenses publiques nationales. UN فمن المتوقع مثلا أن تنفق الصين مبلغ 1.7 بليون دولار على تنظيم الأسرة في عام 2005، وهو ما يمثل ثلث الإنفاق المحلي الحكومي برمته.
    Au cours de l'exercice budgétaire 2008, le Gouvernement des États-Unis aura dépensé 18,3 milliards de dollars pour la lutte contre le VIH/sida. UN وخلال السنة المالية 2008، ستكون حكومة الولايات المتحدة قد أنفقت 18.3 مليون دولار على مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Les envois de fonds d'expatriés - qui s'élevaient à au moins 167 milliards de dollars pour la seule année 2005 - semblent être l'un des avantages les plus immédiats et les plus tangibles des migrations. UN ويبدو أن التحويلات، وقد بلغت 167 بليون دولار في عام 2005 وحده، من أقرب منافع الهجرة المباشرة والملموسة.
    Les économies qui en résulteraient sont évaluées à 5,8 millions de dollars pour la première année et à 7,7 millions de dollars pour la deuxième année. UN ويتوقع أن تتحقق وفورات قدرها 5.8 مليون دولار في السنة الأولى و 7.7 مليون دولار في السنة الثانية.
    Débourser 3 600 prêts d’une valeur de 3,5 millions de dollars pour la zone de Gaza chaque année de l’exercice biennal 2000-2001. UN تقديم ٦٠٠ ٣ قرض قيمتها ٣,٥ مليون دولار في قطاع غزة في كل سنة من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Les décaissements au titre du Programme se sont élevés à 31 millions de dollars pour la période examinée, sans compter les dépenses pour l’Hôpital européen de Gaza, soit 10 % des dépenses totales de l’Office. UN وبلغت النفقات النقدية لبرنامج إقرار السلام ٣١ مليون دولار في أثناء فترة التقرير، عــدا نفقـــات مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، التي بلغت ١٠ في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    :: La société cubaine de télécommunications (ETECSA) a enregistré des pertes de l'ordre de 53,7 millions de dollars pour la période à l'examen. UN تكبدت الشركة الكوبية ETECSA للاتصالات خسائر تناهز 53.7 مليون دولار خلال الفترة المستعرضة.
    Les contributions des gouvernements au titre de la participation aux coûts ont été estimées à 4,2 milliards de dollars pour la période 2004-2007. UN يتوقع أن تبلغ اشتراكات التمويل المشترك المقدمة من الحكـومات 200 4 مليون دولار خلال الفترة 2004-2007.
    Le Bureau des services de contrôle interne a ouvert une enquête et estimé la perte à 1,5 million de dollars pour la dernière période de service du contingent. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في المسألة، وتبلغ الخسارة المقدّرة مليون ونصف دولار خلال فترة المهام النهائية للوحدة.
    Le montant des projets de budget des missions politiques varie largement, allant de 298 500 dollars pour les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre à 151,1 millions de dollars pour la MANUI. UN وتختلف الميزانيات الفردية المقترحة للبعثة السياسية كثيرا وتتراوح بين 500 298 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص و 151.1 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    11. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 16 millions de dollars pour la Mission d'appui des Nations Unies en Libye ; UN 11 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛
    En outre, l'Inde contribue un million de dollars par an à l'UNRWA et a récemment annoncé la contribution de 4 millions de dollars pour la reconstruction de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الهند مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا للأونروا، وأعلنت مؤخرا تعهدها بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل إعادة إعمار غزة.
    Le Premier Ministre a annoncé un crédit de 100 millions de dollars pour la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. UN لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    Assure un paiement minimum total de 10 milliards de dollars pour la péréquation et de 1,9 milliard de dollars pour la FFT en 2004-2005; UN يضمن دفع مبلغٍ أدنى قدره 10 مليارات دولار لبرنامج تحقيق المساواة ومبلغ 1.9 مليار دولار لبرنامج التمويل النموذجي الإقليمي عن الفترة 2004-2005،
    En 2000, elles ont reçu un financement supplémentaire exceptionnel de 5,4 millions de dollars pour la mise en place d'infrastructures essentielles nécessitée par des décisions ou des statuts fédéraux. UN وفي عام 2000، تلقت الجزر تمويلا إضافيا خاصا مقداره 5.4 مليون دولار من أجل التصدي للاحتياجات الحرجة من الهياكل الأساسية التي طلبتها أو أجازتها الحكومة الاتحادية.
    Un intervenant a demandé le détail des dépenses prévues d'un montant de 25 millions de dollars pour la mise en oeuvre des plans, montant évoqué au paragraphe 87. UN وطلب متكلم آخر تقديم تفاصيل النفقات البالغة 25 مليون دولار لتنفيذ الخطط، والمشار إليها في الفقرة 87.
    À cet égard, la Directrice de la Division de l'Afrique a informé le Conseil d'administration que la Banque mondiale et le Nigéria venaient de signer un accord de prêt de 12 millions de dollars pour la fourniture de contraceptifs. UN وفي هذا الصدد، أبلغت المديرة المجلس بأن البنك الدولي ونيجيريا قد وقعا للتو اتفاقا بشأن قرض قدره ١٢ مليون دولار لتوفير وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more