"de la chambre" - Translation from French to Arabic

    • الدائرة
        
    • دائرة
        
    • غرفة
        
    • الغرفة
        
    • في مجلس
        
    • لدائرة
        
    • لغرفة
        
    • للغرفة
        
    • للدائرة
        
    • لفرع
        
    • عن فرع
        
    • وغرفة
        
    • التابعة لمجلس
        
    • من مجلس
        
    • بغرفة
        
    Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛
    Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات.
    La décision de la Chambre d'appel est radicalement mal fondée et constitue un abus de pouvoir manifeste. UN القرار إن قرار دائرة الاستئناف تشوبه عيوب جوهرية ويشكل إساءة استعمال صارخة للسلطة القضائية والتقديرية.
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    1990 : Nommé membre de la Chambre permanente d'arbitrage. UN فى عام ١٩٩٠ عين عضوا فى الغرفة الدائمة للتحكيم.
    Les membres de la Chambre des recours continuent à siéger au-delà de ce terme jusqu'au règlement des affaires dont ils sont déjà saisis. UN بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها.
    1. Au moins quatre juges membres de la Chambre de première instance doivent être présents à chaque étape du procès. UN ١- يجب حضور أربعة من أعضاء الدائرة الابتدائية على اﻷقل في كل مرحلة من مراحل المحاكمة.
    La décision du Tribunal supérieur était une décision politique de la majorité des membres de la Chambre. UN وقد صدر قرار المحكمة العليا نتيجة لقرار سياسي اتخذته أغلبية أعضاء الدائرة.
    De plus, l'important renouvellement du personnel a eu des répercussions sur le travail de la Chambre. UN وعلاوة على ذلك، كان لارتفاع معدل دوران الموظفين تأثير في عمل الدائرة.
    Cela a des répercussions négatives sur l'ensemble des travaux de la Chambre, en particulier sa capacité de statuer sur les demandes interlocutoires et d'analyser les preuves qui lui sont soumises. UN وهذا ما يؤثر سلباً على عمل الدائرة الابتدائية ككل، وبوجه خاص على معدل البت في الالتماسات والتخلص منها وتحليل الأدلة.
    Ces efforts ont été une nouvelle fois reconnus par la décision de la Chambre de première instance I dans l'affaire Gotovina et consorts. UN وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Selon toute vraisemblance, l'engorgement du rôle de la Chambre d'appel continuera de s'aggraver. UN ومن المتوقع أن يستمر عبء عمل دائرة الاستئناف، الثقيل بالفعل، في الزيادة على أرجح الاحتمالات.
    Selon toute vraisemblance, l'engorgement du rôle de la Chambre d'appel continuera de s'aggraver. UN ومن المتوقع أن يستمر عبء عمل دائرة الاستئناف، الثقيل بالفعل، في الزيادة في جميع الاحتمالات.
    Selon toute vraisemblance, l'engorgement du rôle de la Chambre d'appel continuera de s'aggraver. UN ومن المتوقع أن يستمر عبء عمل دائرة الاستئناف، الثقيل بالفعل، في الزيادة في جميع الاحتمالات.
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    :: Distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit, en 1997. UN :: جائزة التميز التي تمنحها غرفة التجارة الوطنية اعترافا بمساهمته في مجال العدالة والقانون، 1977
    Les commissions de la Chambre des députés sont saisies de ce projet de loi. UN وتعكف لجان الغرفة الوطنية للنواب على النظر في مشروع القانون المذكور.
    Celui-ci cherche lui-même ses collaborateurs en ayant soin de composer un gouvernement qui rencontre l'adhésion de la majorité de la Chambre. UN ويقوم هذا الشخص نفسه بالبحث عن معاونيه مع إيلاء الاعتبار لتشكيل حكومة تحوز موافقة الأغلبية في مجلس النواب.
    En outre, la traduction de son outil de recherche de la base de données de la Chambre d'appel est bien avancée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري ترجمة أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف على قدم وساق.
    Tu es assez près de la Chambre. Déploie le capteur. Open Subtitles أنت قريب بما يكفي لغرفة شيلدن إزرع المستشعر
    Dans trois des huit décisions de la Chambre qui condamnent la Fédération à verser une indemnisation, des dédommagements relativement élevés ont été payés. UN وفي ثلاثة من القرارات الثمانية للغرفة التي تقضي بدفع تعويض من الاتحاد، تم دفع مبالغ تعويض كبيرة نسبيا.
    Il existe une section de la famille et des mineurs auprès de la Chambre Civile de la Cour Régionale. UN وهناك قسم للأسرة والقاصرين تابع للدائرة المدنية في المحكمة الإقليمية.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la Chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la Chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Responsables de la Chambre de commerce et d'industrie, de la Fédération des employeurs, de la Chambre des métiers et des syndicats de travailleurs UN قادة غرفة التجارة والصناعة واتحاد أصحاب الأعمال وغرفة الطوائف المهنية ونقابات العمال
    Le Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes étudiait actuellement le problème. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    :: Le Président du Sénat haïtien, M. Simon Desras, et les responsables du Sénat et de la Chambre des députés; UN :: رئيس مجلس الشيوخ الهايتي، السيد سيمون ديسراس، والقيادات البرلمانية لكل من مجلس الشيوخ ومجلس النواب
    Arbitre auprès de la Chambre de commerce internationale et jurisconsulte international UN محكم بغرفة التجارة الدولية ومستشار في مجال القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more