"de la journée internationale" - Translation from French to Arabic

    • باليوم الدولي
        
    • اليوم الدولي
        
    • لليوم الدولي
        
    • باليوم العالمي
        
    • اليوم العالمي
        
    • واليوم الدولي
        
    • لليوم العالمي
        
    • يوما دوليا
        
    • يوم الأمم المتحدة الدولي
        
    • وباليوم الدولي
        
    • الاحتفال بيوم
        
    • بيوم الأمم المتحدة الدولي
        
    • كيوم دولي
        
    • بهذا اليوم
        
    • في إطار السنة الدولية
        
    Enfin, l'organisation participe aux commémorations de la Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda qui a eu lieu en 1994. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في الاحتفال باليوم الدولي للتفكير في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا التي في عام 1994.
    Les circulaires ont également prévu la célébration de la Journée internationale de la femme. UN كما أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة كان من نتاج تلك النشرات.
    Il décrit également la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Ces documents contiennent également un compte rendu historique extrêmement utile et précis de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    L'unité linguistique arabe a assuré une large couverture de la Journée internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN وتقدم وحدة اللغة العربية تغطية شاملة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Il donne aussi un aperçu de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Propose que le Conseil des droits de l'homme recommande aux États d'appuyer la célébration de la Journée internationale des populations autochtones. UN تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Elle organise chaque année la célébration de la Journée internationale de la femme. UN تعكف كل سنة على تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    L'Institut a présenté des manifestations parallèles à chaque session et a fait rapport à ce sujet à la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme à San Diego. UN ونظم المعهد مناسبات موازية في كل دورة سنوية وقدم عنها تقارير في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة في سان دييغو.
    L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. UN شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009.
    :: Membre du Comité ONG de la Journée internationale de la paix UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للسلام
    Célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Un prospectus donnant le programme de la Journée internationale présente la Décennie en bonne place. UN ويظهر اسم العقد في ترويسة نشرة اعلامية تصف اليوم الدولي.
    Celui de New Delhi a organisé une cérémonie de célébration de la Journée internationale. UN ونظم مركز نيودلهي احتفالا لاحياء ذكرى اليوم الدولي.
    Des activités avaient aussi été organisées à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN كما نظمت أنشطة بمناسبة اليوم الدولي السنوي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Enfin, je remercie tous ceux qui ont permis de concrétiser l'initiative paraguayenne de la Journée internationale de l'amitié. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الذين أيدوا مبادرة باراغواي لليوم الدولي للصداقة لتؤتي ثمارها.
    Il comprend sept catégories et le résultat sera proclamé en 2013 à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وتقام المسابقة في سبع فئات، وسيتم الإعلان عن النتائج في عام 2013 في سياق الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Pendant plusieurs années, des campagnes nationales ont été menées à l'occasion de la Journée internationale des familles et des cérémonies se sont tenues à l'occasion de la Journée internationale de la femme dans de nombreux gouvernorats. UN كما أقيمت احتفاليات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ولعدة سنوات في العديد من المحافظات
    Des activités publicitaires ont par ailleurs été menées dans l'ensemble du territoire à l'occasion de la Journée mondiale de la santé mentale et de la Journée internationale des personnes handicapées (JIPH). UN كما اضطُلِع بأنشطة دعائية على نطاق الإقليم لدعم أنشطة اليوم العالمي للصحة العقلية واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Enrique Román-Morey, qui va nous donner lecture du message du séminaire organisé à l'intention de la Journée internationale de la femme. UN وأود الآن أن أطلب من وكيل الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد رومان موراي، أن يقرأ لنا رسالة الحلقة الدراسية لليوم العالمي للمرأة إلى المؤتمر.
    Il espère que la proclamation de la Journée internationale de la fille par l'Assemblée générale appellera davantage d'attention sur la situation des petites filles et sur la promotion des droits des filles. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي إعلان الجمعية العامة يوما دوليا للفتاة إلى تركيز مزيد من الاهتمام على وضع الفتاة وتعزيز حقوق الفتيات.
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Comme complément à cette initiative, le Département a entrepris de regrouper sur le site Web des Nations Unies tous les matériels audiovisuels se rapportant à des activités thématiques telles que la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme ou la célébration de la Journée internationale de la femme. UN ولاستكمال تلك المبادرة، تعمل اﻹدارة على تجميع كل المواد السمعية البصرية المتصلة بمسألة موضوعية واحدة بغرض نشرها على موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " ويب " ، كما حدث في حالة احتفالي الذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباليوم الدولي للمرأة.
    Un autre aura lieu dans une grande ville européenne à une date proche de celle de la Journée internationale des droits de l'homme. UN وستعقد حلقة دراسية أخرى في إحدى الحواضر اﻷوروبية خلال فترة الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Il est proposé, à l'appui de cet objectif, de convoquer à nouveau le Groupe directeur de la Journée internationale de la paix, qui a été constitué à la demande du Secrétaire général. UN ويتمثل أحد الاقتراحات المقدمة دعماً لهذه الأهداف في الدعوة مجدداً إلى عقد الفريق التوجيهي المعني بيوم الأمم المتحدة الدولي للسلام الذي أنشئ بناء على طلب الأمين العام.
    Saluant l'institution par des acteurs de la société civile de la Journée internationale de l'albinisme, le 13 juin, UN وإذ يرحب باحتفال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بيوم 13 حزيران/يونيه كيوم دولي للمصابين بالمَهَق،
    Le réseau de centres d'information de l'ONU a organisé de nombreuses manifestations à l'occasion de la Journée internationale, notamment : UN 44 - واحتفت شبكة الأمم المتحدة لمراكز الإعلام بهذا اليوم من خلال عدة مناسبات منها:
    Dans le cadre de l’Année internationale des personnes âgées de 1999, la neuvième célébration annuelle de la Journée internationale aura lieu le jeudi 30 septembre 1999 à partir de 10 heures à 16 heures dans la salle de conférence 4. UN في إطار السنة الدولية لكبار السن سيتم الاحتفال السنوي التاسع باليوم الدولي لكبار السن يوم الخميس ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ الى ٠٠/١٦، في غرفة الاجتماعات ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more