Sur le plan institutionnel, nous avons créé un ministère de la santé et de la petite enfance, et nous voulons ancrer la petite enfance à la famille, et consolider la famille sénégalaise. | UN | وقد أنشأنا وزارة لصحة صغار الأطفال. ونريد أن نضمن بيئة أسرية آمنة للأطفال صغار السن، ونريد أن نقوي الأسرة السنغالية. |
La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. | UN | وهذا التشريع يوفر نفس معايير الحماية لصحة الموظفين والموظفات وسلامتهم في كافة القطاعات. |
Cependant, le facteur proximal le plus décisif de la santé et de la survie maternelle reste le degré d’accès et de recours des femmes aux services de soins de santé maternelle de qualité. | UN | غير أن العامل المباشر الوحيد اﻷكثر أهمية لصحة اﻷم وبقائها هو مدى ما تحصل عليه المرأة وتستفيد منه من خدمات رعاية صحة اﻷم ذات الجودة العالية. |
:: Le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale a été chargé d'examiner les questions concernant la violence à l'égard des femmes et la prostitution. | UN | ● كُلِّف المجلس الوطني للصحة والرعاية بالإضطلاع بأعمال إنمائية بشأن المسائل المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة وبالبغاء. |
Source : Données du Ministère de la santé et de la consommation sur l'interruption volontaire de grossesse. VIH/sida | UN | المصدر: أعد على أساس بيانات إنهاء الحمل المتعمد. وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك. |
Cela a affecté certains secteurs engagés dans des travaux de construction, en particulier dans les domaines de la santé et de la réinstallation. | UN | وأثر هذا على قطاعات معينة تشارك في عمليات البناء المحلية، وبصفة خاصة في مجالي الصحة وإعادة التوطين. |
La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. | UN | وينص التشريع على نفس معايير الحماية لصحة وسلامة العمال، ذكورا وإناثا، في جميع القطاعات. |
La santé maternelle est un indicateur clef de la santé et de la prospérité d'une nation. | UN | فصحة الأم تعتبر مؤشرا بالغ الأهمية لصحة أي دولة وازدهارها. |
Le Ministère de la santé et de la protection de la famille a adopté une stratégie nationale de la santé maternelle, qui est un plan d'action détaillé pour assurer une maternité sans risques dans tout le pays. | UN | واعتمدت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية وطنية لصحة الأم، وهي خطة عمل شاملة لضمان الأمومة السالمة في جميع أنحاء البلد. |
La protection de la santé et de la sécurité des travailleurs est garantie par les dispositions de la législation du travail dans les mêmes conditions pour les deux sexes. | UN | 305 - يضمن قانون العمل توفير الحماية لصحة وسلامة العاملين والمستخدمين على أساس المساواة بين المرأة والرجل. |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Garantira la protection efficace de la santé et de la sécurité des personnes; | UN | )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفير الحماية الفعلية لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
de la santé et de la protection sociale | UN | المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للصحة والرعاية الاجتماعية |
Source : Secrétariat du Plan Nacional sobre SIDA, Centro Nacional de Epidemiología, Centro Nacional Carlos III, Ministère de la santé et de la consommation | UN | المصدر: أمانة الخطة الوطنية للوقاية من الإيدز، المركز الوطني للأوبئة التابع لمركز خوان كارلوس الثالث. وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك. |
h) Offrir à tous les professionnels de la santé et de la réadaptation l'enseignement et la formation voulus pour favoriser leur sensibilisation au handicap et leur respect des droits, de la dignité et des besoins des handicapés, conformément aux principes énoncés dans la présente Convention; | UN | (ح) أن تقدم إلى جميع مزاولي مهن الصحة وإعادة التأهيل مستوى مناسب من التعليم والتدريب لزيادة توعيتهم بالإعاقة واحترام حقوق المعوقين وكرامتهم واحتياجاتهم، على نحو يتماشى ومبادئ هذه الاتفاقية()؛ |
Tableau 13 Indicateurs relatifs au secteur de la santé et de la planification familiale | UN | الجدول ١٣: مؤشرات قطاع الصحة وتنظيم اﻷسرة: |
On n'a pas suffisamment de données sur la nature et l'ampleur du harcèlement sexuel dans le secteur de la santé et de la protection sociale des jeunes. | UN | لا تتوفر بيانات كافية عن مدى وطبيعة التحرش الجنسي في قطاع الصحة ورفاه الشباب. |
Le Conseil national de la santé et de la protection sociale est une autre instance de supervision dont le domaine de compétence touche aux droits de l'homme. | UN | وتشمل وكالات الإشراف الأخرى المعنية بحقوق الإنسان المجلس الوطني للصحة والرفاه. |
Le NBBTP fonctionne en partenariat avec la Division de la santé et de la sécurité au travail (Division of Occupational Health and Safety) et l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses dans les instituts nationaux de la santé pour faire ce qui suit : | UN | ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي: |