"de moi" - French Arabic dictionary

    de moi

    suffix

    "de moi" - Translation from French to Arabic

    • مني
        
    • عني
        
    • منّي
        
    • بي
        
    • منى
        
    • عنّي
        
    • عنى
        
    • معي
        
    • بشأني
        
    • عنيّ
        
    • من نفسي
        
    • حولي
        
    • أنا من
        
    • منيّ
        
    • مِني
        
    Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. Open Subtitles كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا
    Il y a une part de moi qui souhaite que ce soit plus que temporaire. Open Subtitles امم هناك جزء مني يتمنى لو انه كان أكثر من كونه مؤقت
    Pourquoi donc ai-je le plaisir de te voir que lorsque tu as besoin de moi ? Open Subtitles لماذا فقط أحصل على متعة زياراتك عندما تحتاجين الى شيء ما مني ؟
    Tu sais, depuis que je suis tout petit, les gens veulent juste s'éloigner de moi. Open Subtitles تعلمون، منذ أن كنت طفلا صغيرا، أن الناس فقط السير بعيدا عني.
    Je ne sais pas comment mes grand-parents vont réagir à propose de moi ramenant quelqu'un pour vivre avec nous. Open Subtitles لست متأكد كيف سيكون شعور جدايّ عني حولي و أنا أحضر شخصا آخر للعيش معنا
    Une partie de moi ne veut pas que tu partes. Open Subtitles لجزءٍ منّي ألّا يريدكِ أنْ تغادري هذا المكان؟
    Dites-moi ce que vous attendez de moi. Ne soyez plus évasif. Open Subtitles أخبرني عما تريده مني الآن لا مراوغة بعد الآن
    "Une partie de moi veux crier encore comme à la naissance, Open Subtitles جزء مني يريد أن يصرخ كما صرخت عندما ولدته
    Je dépose toutes les choses qui font de moi une personne dans un sac. Open Subtitles أتخلصُ من جميعِ الأشياء التي تجعلُ مني شخصاً في كيسٍ للجثث
    Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. Open Subtitles كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً
    S'il est mauvais, alors une part de moi doit l'être aussi. Open Subtitles لو كان شريرا اذا جزء مني سيكون شريرا كذلك
    Cela défie la logique, mais c'est comme si une partie de moi est ailleurs, et qu'elle ne veut pas abandonner. Open Subtitles أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون جزء مني في مكان آخر و لا يريد الأفلات
    Alors, pourquoi n'arrêtes-tu pas de tourner ça autour de moi. Open Subtitles إذا لماذا لاتكف عن محاولة جعل الأمور عني
    Apparemment, nous devons travailler ensemble, donc reste juste loin de moi quand on est pas... Open Subtitles حسناً من الواضح أننا مضطرين أن نعمل سوياً لذلك كوني بعيدة عني
    C'est comme ce poème qu'on avait écrit en primaire, le poème "À propos de moi". Open Subtitles هذا يشبه ذاك الشعر الذي كتبناه فى المدرسة شعر كل شيء عني
    Une partie de moi pense que je devrais rester ici jusqu'à ce qu'il meurt. Open Subtitles جزء منّي يظنُّ ذلك. يجدر بيّ أن أبقى إلى أن يموت.
    J'aurais juré l'autre jour que tu m'avais dis combien tu étais fier de moi. Open Subtitles أستطيع أن أقسم بأنك أخبرتني اليوم السابق، كم كنت فخورًا بي.
    Tu pourrais avoir peur de moi, mais tu le contrôle. Open Subtitles ربما تكون خائفاً منى ولكنك تتحكم فى خوفك
    Tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. Open Subtitles حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان
    Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi Open Subtitles أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو
    Mais ce que j'aime encore moins c'est qu'un con pense pouvoir se jouer de moi. Open Subtitles ولكن مايعجبني أقل من ذلك هو التفكير الأحمق الذي يتلاعب به معي
    Tu sais quoi, c'est ce thai qui devrait s'inquiéter de moi. Open Subtitles تعلم أن بطل التايلاندية يجب أن يكون قلقًا بشأني
    Merci, papa. Ça me touche que tu penses ça de moi. Open Subtitles شكراً، أَبـي، أن ذلك لطيفُ بأن تَعتقدُ ذلك عنيّ.
    Ce qui est arrivé au Caire... me fait honte jusqu'au plus profond de moi. Open Subtitles ماذا حدث في مصر؟ عار لي أن الجزء السفلي من نفسي.
    Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. Open Subtitles عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل
    Pourquoi je te réveillerais pour t'informer de la fuite si elle venait de moi ? Open Subtitles لماذا أوقظك لأكشف عن تسريب أذا كنت أنا من يقوم به ؟
    Vous savez que vous faites de moi un ennemi pour le reste de ta vie. Open Subtitles إنكَ تعرفُ بأنك تجعلُ منيّ عدوًا لك .لبقيّةِ حياتك
    Une partie de moi me blâme pour ce qui s'est passé ce soir-là. Open Subtitles جزءٌ مِني يَلومُ نَفسي لِما حَدَثَ في تِلكَ الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more