Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. | Open Subtitles | كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا |
Il y a une part de moi qui souhaite que ce soit plus que temporaire. | Open Subtitles | امم هناك جزء مني يتمنى لو انه كان أكثر من كونه مؤقت |
Pourquoi donc ai-je le plaisir de te voir que lorsque tu as besoin de moi ? | Open Subtitles | لماذا فقط أحصل على متعة زياراتك عندما تحتاجين الى شيء ما مني ؟ |
Tu sais, depuis que je suis tout petit, les gens veulent juste s'éloigner de moi. | Open Subtitles | تعلمون، منذ أن كنت طفلا صغيرا، أن الناس فقط السير بعيدا عني. |
Je ne sais pas comment mes grand-parents vont réagir à propose de moi ramenant quelqu'un pour vivre avec nous. | Open Subtitles | لست متأكد كيف سيكون شعور جدايّ عني حولي و أنا أحضر شخصا آخر للعيش معنا |
Une partie de moi ne veut pas que tu partes. | Open Subtitles | لجزءٍ منّي ألّا يريدكِ أنْ تغادري هذا المكان؟ |
Dites-moi ce que vous attendez de moi. Ne soyez plus évasif. | Open Subtitles | أخبرني عما تريده مني الآن لا مراوغة بعد الآن |
"Une partie de moi veux crier encore comme à la naissance, | Open Subtitles | جزء مني يريد أن يصرخ كما صرخت عندما ولدته |
Je dépose toutes les choses qui font de moi une personne dans un sac. | Open Subtitles | أتخلصُ من جميعِ الأشياء التي تجعلُ مني شخصاً في كيسٍ للجثث |
Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. | Open Subtitles | كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً |
S'il est mauvais, alors une part de moi doit l'être aussi. | Open Subtitles | لو كان شريرا اذا جزء مني سيكون شريرا كذلك |
Cela défie la logique, mais c'est comme si une partie de moi est ailleurs, et qu'elle ne veut pas abandonner. | Open Subtitles | أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون جزء مني في مكان آخر و لا يريد الأفلات |
Alors, pourquoi n'arrêtes-tu pas de tourner ça autour de moi. | Open Subtitles | إذا لماذا لاتكف عن محاولة جعل الأمور عني |
Apparemment, nous devons travailler ensemble, donc reste juste loin de moi quand on est pas... | Open Subtitles | حسناً من الواضح أننا مضطرين أن نعمل سوياً لذلك كوني بعيدة عني |
C'est comme ce poème qu'on avait écrit en primaire, le poème "À propos de moi". | Open Subtitles | هذا يشبه ذاك الشعر الذي كتبناه فى المدرسة شعر كل شيء عني |
Une partie de moi pense que je devrais rester ici jusqu'à ce qu'il meurt. | Open Subtitles | جزء منّي يظنُّ ذلك. يجدر بيّ أن أبقى إلى أن يموت. |
J'aurais juré l'autre jour que tu m'avais dis combien tu étais fier de moi. | Open Subtitles | أستطيع أن أقسم بأنك أخبرتني اليوم السابق، كم كنت فخورًا بي. |
Tu pourrais avoir peur de moi, mais tu le contrôle. | Open Subtitles | ربما تكون خائفاً منى ولكنك تتحكم فى خوفك |
Tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان |
Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi | Open Subtitles | أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو |
Mais ce que j'aime encore moins c'est qu'un con pense pouvoir se jouer de moi. | Open Subtitles | ولكن مايعجبني أقل من ذلك هو التفكير الأحمق الذي يتلاعب به معي |
Tu sais quoi, c'est ce thai qui devrait s'inquiéter de moi. | Open Subtitles | تعلم أن بطل التايلاندية يجب أن يكون قلقًا بشأني |
Merci, papa. Ça me touche que tu penses ça de moi. | Open Subtitles | شكراً، أَبـي، أن ذلك لطيفُ بأن تَعتقدُ ذلك عنيّ. |
Ce qui est arrivé au Caire... me fait honte jusqu'au plus profond de moi. | Open Subtitles | ماذا حدث في مصر؟ عار لي أن الجزء السفلي من نفسي. |
Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. | Open Subtitles | عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل |
Pourquoi je te réveillerais pour t'informer de la fuite si elle venait de moi ? | Open Subtitles | لماذا أوقظك لأكشف عن تسريب أذا كنت أنا من يقوم به ؟ |
Vous savez que vous faites de moi un ennemi pour le reste de ta vie. | Open Subtitles | إنكَ تعرفُ بأنك تجعلُ منيّ عدوًا لك .لبقيّةِ حياتك |
Une partie de moi me blâme pour ce qui s'est passé ce soir-là. | Open Subtitles | جزءٌ مِني يَلومُ نَفسي لِما حَدَثَ في تِلكَ الليلة. |