:: Outils de rapportage : cahier de rapport, canevas de rapport mensuel des activités; | UN | :: أدوات تقديم التقارير: ملف التقارير، صحيفة التقرير الشهري عن الأنشطة. |
A sa première session, le Comité préparatoire sera saisi du projet de rapport mentionné ci-dessus pour examen et suite à donner. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية، في دورتها اﻷولى، مشروع التقرير المذكور أعلاه للنظر فيه واتخاذ الاجراء المناسب. |
Désormais, les demandes de modification du projet de rapport seraient présentées au Rapporteur ou au secrétariat après la fin de la session. | UN | ومنذ اﻵن فصاعدا، ستقدم طلبات إدخال التعديلات على مشروع التقرير الى المقرر أو الى اﻷمانة بعد اقفال الدورة. |
Examen des États parties en l'absence de rapport | UN | النظر في حالة الدول الأطراف في غياب تقرير |
M. Thelin estime donc que l'examen en l'absence de rapport devrait se dérouler en séance publique. | UN | ومن ثم يرى السيد ثيلين أن الاستعراض دون وجود تقرير ينبغي أن يجرى في جلسة علنية. |
Seul un État n'a jamais présenté de rapport de mise en œuvre. | UN | وثمة دولة واحدة فقط لم تقدم أية تقارير في هذا الصدد. |
La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. |
La Commission a pris note sans commentaire du projet de rapport. | UN | أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير دون إبداء أي تعليق |
La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. |
Projet de rapport pour la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique | UN | مشروع التقرير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير. |
Conformément à l’article 71 du règlement, le projet de rapport du Conseil sera établi et présenté par le Rapporteur. | UN | تقضي المادة ١٧ من النظام الداخلي بأن يتولى المقرر اعداد وتقديم مشروع التقرير . ـ |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين تيسر مشروع التقرير. |
Ce dernier estimait que la réception du rapport final plutôt que d'un projet de rapport était une question de bonne gouvernance. | UN | وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة. |
À cet égard, elle souligne que la procédure de rapport de la Représentante spéciale comporte des lacunes qui doivent être comblées. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن هناك ثغرات في عملية وضع تقرير الممثل الخاص، وهي ثغرات ينبغي معالجتها. |
9. Adoption du projet de rapport sur la quarante-cinquième session. | UN | ٩ ـ اعتماد مشروع تقرير الدورة الخامسة واﻷربعين. |
9. Adoption du projet de rapport sur la quarante-cinquième session. | UN | ٩ ـ اعتماد مشروع تقرير الدورة الخامسة واﻷربعين. |
Projet de rapport de la Commission sur sa cinquante-deuxième session | UN | مشروع تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية والخمسين |
Ils sont déjà évoqués dans les projets de rapport de cadrage pour les évaluations régionales. | UN | كما أن مشاريع تقارير تحديد النطاق للتقييمات الإقليمية تعكس بالفعل هذه المواضيع. |
Les projets de rapport seront communiqués au Gouvernement avant mise au point définitive : cela aussi fait partie du dialogue. | UN | وسيجري إطلاع الحكومة على مشاريع التقارير قبل تقديمها بصورتها النهائية: ويعد هذا أيضا جزءا من الحوار. |
Deuxième étape: élaboration du premier projet de rapport | UN | المرحلة الثانية: صياغة المسودة الأولى للتقرير |
Nous n'avons donc pas établi de rapport détaillé. | UN | ولذلك لم نصدر تقريرا مطولا عن مراجعتنا للحسابات. |
Il l'invite à soumettre ses cinquième et sixième rapports périodiques sous forme de rapport combiné en 2013. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس في عام 2013. |
En conséquence, il ne présentera pas de rapport à ce sujet. | UN | لذلك، لن تقدم اللجنة الاستشارية تقريراً عن هذه المسألة. |
Les membres ont également accepté la proposition du Président d'examiner la situation dans des États parties n'ayant pas soumis de rapport. | UN | كما وافق الأعضاء على اقتراح الرئيس الشروعَ في تناول مسألة الدول التي لم تقدم تقاريرها. |
Il considérera, s'il n'y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي. |
Il a été dit toutefois que les réformes législatives en cours dans un Etat partie ne constituaient pas pour lui une raison valable de ne pas présenter de rapport. | UN | على أنه لوحظ أن اﻹصلاح التشريعي الجاري ليس سببا وجيها لعدم تقديم الدول اﻷطراف للتقارير. |
Adoption des projets de rapport sur les points 5 et 7 et du rapport sur le projet de décision concernant le point 8 | UN | إقرار مشروعي تقريرين عن البندين 5 و7 وتقرير عن مشروع مقرر بشأن البند 8 |
En conséquence, le Gouvernement pakistanais estime que lesdites observations n'ont que peu de rapport avec le mandat confié à la Commission. | UN | ولذلك ترى حكومة باكستان أن تلك الملاحظات لا تمت بصلة إلى الاختصاصات المحددة للجنة. |
Ils ont également été avertis que, si leurs rapports n'étaient pas soumis à la date fixée, le Comité avait l'intention d'aller de l'avant et d'examiner la mise en œuvre de la Convention en l'absence de rapport. | UN | كما أُخطرا باعتزام اللجنة بدء النظر في تنفيذ الاتفاقية دون وجود تقرير، في حال عدم تقديم تقاريرهما في التاريخ المحدد. |
La Commission souhaitait publier ce résumé sous forme de rapport au Conseil. | UN | وتسعى اللجنة الآن إلى إصدار الموجز كتقرير مقدم إلى المجلس. |