L'absence de sécurité à Tindouf est prouvée par l'enlèvement de trois Européens par une bande armée qui les amenés dans le nord du Mali. | UN | وقالت إن الدليل على انعدام الأمن في تندوف ظهر في اختطاف ثلاثة من الأوروبيين على يد عصابة مسلحة نقلتهم إلى شمال مالي. |
Les mesures prises par le Conseil de sécurité à cet égard sont brièvement exposées ci-après. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
Toutes recommandations à cet égard seraient faites au Conseil de sécurité à une date ultérieure. | UN | وستقدَّم أي توصيات في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في وقت لاحق. |
J'exhorte le Conseil de sécurité à se saisir immédiatement de la question, avant que la situation dégénère. | UN | لذلك أحث مجلس الأمن على معالجة هذه المسألة على الفور قبل أن يزداد الوضع تفاقما. |
Cependant, il convient de souligner que chaque renvoi que fait le Conseil de sécurité à la Cour, aussi importante soit-elle, entraîne également pour celle-ci des obligations imprévues. | UN | مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة. |
On dirait qu'il a au moins un garde armé à un comptoir de sécurité à l'entrée. | Open Subtitles | يبدو أنَّه لديه على الأقل حارسٌ مسلحٌ واحد على مكتب الأمن في الردهة |
tu auras besoin d'avoir ce passe de sécurité à l'église. | Open Subtitles | ستحتاجها للمرور من عند الأمن في الكنيسة اليوم |
368. Le personnel de sécurité à l’aéroport de Bondoukou a informé le Groupe qu’un appareil inconnu avait atterri à une date non enregistrée. | UN | 368 - وأبلغ أفراد الأمن في مطار بوندوكو الفريقَ أن طائرة مجهولة حطت في المطار بتاريخ غير مسجل. |
Il exhorte le Conseil de sécurité à tenir compte des intérêts et préoccupations des États Membres et à refléter fidèlement les réalités géopolitiques. | UN | وتأمل أن يأخذ مجلس الأمن في الحسبان مصالح الدول الأعضاء وشواغلها، وأن يمثل الواقع السياسي والجغرافي الحالي. |
:: L'examen du dispositif de sécurité à l'aéroport et au port de mer; | UN | استعراض ترتيبات الأمن في المطارات والموانئ البحرية في فيجي؛ |
Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6117e séance, le 30 avril 2009 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2009 |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6556e séance, tenue le 17 juin 2011 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6556، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2011 |
Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6557e séance, le 17 juin 2011 | UN | الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6557 في 17 حزيران/يونيه 2011 |
Cette résolution encourage le Conseil de sécurité à avoir recours aux mécanismes appropriés pour contribuer à la prévention effective des conflits. | UN | وذلك القرار يشجع مجلس الأمن على استخدام كل الآليات المناسبة للإسهام بصورة فعالة في منع نشوب الصراعات. |
J'exhorte donc le Conseil de sécurité à approuver les recommandations formulées aux paragraphes 48 à 53 ci-dessus. | UN | ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه. |
J'exhorte le Conseil de sécurité à approuver cette proposition. | UN | وإني أحث مجلس الأمن على إقرار اقتراحي المتعلق بالتسوية. |
Il invite par conséquent le Conseil de sécurité à pleinement assumer ses responsabilités, vu que ses résolutions, notamment 242 et 338, n'ont jamais été appliquées. | UN | ومن ثم فقد دعا مجلس الأمن إلى أن يتحمل مسؤولياته بالكامل نظراً لأن قراراته، وخاصة القرارين 242 و 338، لم يتم تنفيذها. |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
:: Évaluation des conditions de sécurité à l'échelle de toute la mission, notamment inspection des résidences | UN | :: تقييم الحالة الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، ويشمل ذلك التحقق من الظروف الأمنية في أماكن الإقامة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
L'Éthiopie invite donc le Conseil de sécurité à mettre tout en œuvre pour que ces résolutions soient pleinement appliquées. | UN | وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات. |
J'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
On a ainsi vu des enfants associés à la Première Division blindée assumer des tâches de sécurité à Sanaa. | UN | وشوهد أطفال مرتبطون بالفرقة وهم يقومون بمهام أمنية في صنعاء. |
Par conséquent, son Gouvernement a appuyé la création de zones exemptes d'armes nucléaires et a donné des assurances de sécurité à plus de 100 pays. | UN | لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة. |
1. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (6 septembre 1946; 30 octobre 2013). | UN | ١ - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدَّم إلى الجمعية العامة (٦ أيلول/سبتمبر ١٩٤٦؛ ٣٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣). |
Je compte également sur l'appui du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | وأنا أعول أيضا على دعم مجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
Le Conseil a appelé instamment les autorités civiles et les forces de sécurité à mettre en œuvre dans les délais prévus les programmes relatifs à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ودعا مجلس الأمن كلا من السلطات المدنية وقوات الأمن إلى تنفيذ البرامج الحالية لإصلاح القطاع الأمني في موعدها المحدد. |
Pourquoi cherchent-ils, lui et le Conseil de sécurité à enquêter sur des crimes imaginaires, plutôt que sur ceux qui ont été perpétrés?. | UN | ولماذا يبحث السيد الأمين العام ومجلس الأمن عن جرائم مُدّعاة ويغض الطرف عن جرائم حقيقية. |
:: Fourniture de conseils et d'une analyse de la situation en matière de sécurité à la direction de la Force | UN | :: تقديم المشورة الأمنية والتحليلات المتعلقة بالحالة الأمنية إلى القيادة العليا للقوة |