"de télédétection" - Translation from French to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بعد
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • للاستشعار من بعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • استشعار عن بعد
        
    • المستشعرة عن بعد
        
    • للاستشعار من بُعد
        
    • لاستشعار الأرض عن بُعد
        
    • بالاستشعار عن بُعد
        
    • رصد اﻷرض
        
    • والاستشعار عن بعد
        
    Ces données peuvent être tirées de sources multiples, y compris des techniques traditionnelles de cartographie, de photographies aériennes et de différentes méthodes de télédétection. UN ويمكن استقاء هذه البيانات من مصادر متنوعة، تشمل رسم الخرائط التقليدي والتصوير الجوي وأشكالا مختلفة من الاستشعار عن بعد.
    L’application des données de télédétection à la surveillance, la cartographie et l’inventaire des forêts UN تطبيق بيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض رصد الغابات، ورسم الخرائط والجرد
    L'Agence gère également l'Institut indien de télédétection à Dehra Dun; UN وتدير الوكالة أيضا مؤسسة الاستشعار عن بعد الهندية في دهرا دون؛
    Le PAM établit actuellement un système appuyant les informations de terrain par des données de télédétection. UN يطور البرنامج حاليا نظاما لدعم المعلومات الصادرة عن الميدان ببيانات للاستشعار عن بعد.
    Membre de la délégation kényane associée au projet San Marco de télédétection (Rome) UN عضو في وفد كينيا إلى اجتماع روما، إيطاليا، المتعلق بمشروع سان ماركو للاستشعار عن بعد
    La sécurité des hommes et de l'environnement est assurée par des flottes de satellites de télédétection. UN وتكفل أساطيل من سواتل الاستشعار عن بُعد الأمن البشري والبيئي.
    Cela revient à dire que les activités de télédétection et de SIG seront financées séparément; UN وهذا يفترض تمويل أنشطة الاستشعار من بعد ونظام المعلومات الجغرافية بصورة منفصلة؛
    Par exemple, il est possible d'associer les résultats de l'analyse des données de télédétection aux statistiques locales sur les pâturages. UN وهناك، على سبيل المثال، إمكانيات لدمج نتائج تحليل بيانات الاستشعار عن بعد مع إحصائيات الرعي على مستوى المجتمع المحلي.
    Un partenariat avec UNOSAT facilite l'accès aux données et aux services de télédétection. UN وثمة شراكة مع اليونوسات تُسِّر الحصول على بيانات وخدمات الاستشعار عن بعد.
    Nous croyons également qu'il importe de poursuivre les efforts internationaux nécessaires à la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها.
    Des informations ont été fournies sur les moyens dont la Turquie disposait en matière de télédétection. UN وقُدِّمت معلومات عن قدرات الاستشعار عن بعد في تركيا.
    Il a été noté que de nombreux pays avaient progressé dans l'étude des séismes grâce aux techniques de télédétection. UN وأُشير إلى أنَّ العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في البحوث المتعلقة بالزلازل بالاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    Aux fins des présents principes concernant les activités de télédétection: UN لأغراض هذه المبادئ فيما يتصل بأنشطة الاستشعار عن بعد:
    Les États conduisant des activités de télédétection encouragent la coopération internationale dans ces activités. UN تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة.
    Centre libyen de télédétection et des sciences de l'espace UN عبد القادر أبسيم المركز الليبي للاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء
    Télédétection opérationnelle à l'Organisation générale de télédétection UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    Le prochain programme consistera à développer un microsatellite de télédétection pour appuyer la sécurité alimentaire de la nation. UN أما البرنامج المقبل فيتمثل في تطوير ساتل صغير للاستشعار عن بعد لدعم الأمن الغذائي الوطني.
    Certains représentants ont également décrit comment les techniques de télédétection étaient utilisées pour repérer les zones de culture du cannabis. UN وأبلغ بعض الممثلين عن استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد للكشف عن المناطق التي تزرع فيها نبتة القنّب.
    Les données de télédétection étaient un bien public et le partage des données devrait être encouragé aussi ouvertement que possible, sur une base non discriminatoire et à un coût abordable; UN فبيانات الاستشعار عن بُعد منفعة عامة وينبغي فسح المجال بقدر المستطاع للاطلاع على هذه البيانات دون تمييز وبتكلفة معقولة؛
    ∙ Le potentiel accru des satellites civils de télédétection et la commercialisation des images ainsi créées. UN ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    Des techniques de télédétection et des produits dérivés ont été utilisés pour la modélisation de plusieurs risques naturels. UN واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية.
    La plupart des membres ont estimé qu'il fallait inclure les questions de télédétection concernant l'eau et les ressources minérales dans chaque rapport à établir pour la troisième session du Comité. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة.
    Outre le Centre provincial de télédétection créé il y a plus d'un an, deux nouveaux centres ont été créés. UN باﻹضافة إلى المركز اﻹقليمي للاستشعار من بعد الذي أنشئ قبل أكثر من عام، أنشئ أيضا مركزان إقليميان جديدان.
    Actuellement, l'usage de l'imagerie de télédétection est devenue courante. UN أما اليوم فيشيع استخدام التصوير بالاستشعار عن بعد على نطاق واسع.
    Satellite de télédétection pour applications de gestion des catastrophes UN ساتل استشعار عن بعد يستخدم في تطبيقات إدارة الكوارث
    Les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    M. Marwan Koudmani, géologue, expert en télédétection, Organisation générale de télédétection UN الجيولوجي مروان قدماني، خبير في الاستشعار من بُعد، المؤسسة العامة للاستشعار من بُعد.
    Le système bélarussien de télédétection de la Terre se compose du segment au sol et du segment spatial. UN ويتألَّف النظامُ البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد من قطاعين أحدهما فضائي والآخر أرضي.
    Il faut donc en l'occurrence confronter les données de télédétection aux observations sur le terrain. UN ولهذا السبب قد تكون المعاينة الأرضية ضرورية مقرونة بالاستشعار عن بُعد.
    Le principal mécanisme international de coordination et de programmation des satellites utilisés pour la surveillance de l'environnement et l'harmonisation des structures de données est le Comité des satellites de télédétection. UN واﻵلية الدولية الرئيسية للتخطيط المنسق للسواتل ذات التطبيقات البيئة ولتحقيق التوافق بين صيغ البيانات هي اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض.
    Société internationale de photogrammétrie et de télédétection UN الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more