"degrés" - Translation from French to Arabic

    • درجة
        
    • درجات
        
    • درجه
        
    • الدرجات
        
    • بالدرجات
        
    • الدرجة
        
    • بدرجات
        
    • درجةً
        
    • ودرجاتها
        
    • الدرجتين
        
    • درجاتها
        
    • بدرجة
        
    • مستويات
        
    • درجتين
        
    • الصفين
        
    Le site d'impact no 2 est situé à 65 mètres du site no 1 et son azimut est de 214 degrés. UN ويوجد موقع السقوط رقم 2 على بعد 65 مترا من موقع السقوط الأول بسمت محدد في 214 درجة.
    Satellite de communication positionné sur une longitude de 83 degrés Est UN ساتل اتصالات مُتموضع عند خط الطول 83 درجة شرقاً
    Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: 21,5 degrés Est UN الموقع على المدار الثابت بالنسبة للأرض: 5ر21 درجة شرقا
    Nous l'avons dit, ces degrés de gravité doivent être pensés en termes de capacité de conseil ou de réaction. UN وكما ورد أعلاه، يجب النظر إلى درجات الخطورة هذه من حيث القدرة على إسداء المشورة أو الاستجابة.
    Conformément à la loi sur le pouvoir judiciaire, le système judiciaire de la Lettonie comprend trois degrés de juridiction. UN ووفقاً للقانون المتعلق بالسلطة القضائية، فإن النظام القضائي في لاتفيا يشمل محاكم من ثلاث درجات.
    La température varie selon la saison, avec des minima de 18 et 24 degrés la nuit et des maxima de 24 et de 35 degrés le jour respectivement. UN وتتراوح درجات الحرارة بين 65 درجة فهرنهايت و 85 درجة فهرنهايت، وبين 75 درجة فهرنهايت و 95 درجة فهرنهايت حسب فصول السنة.
    À ces endroits, le plasma peut atteindre plus de cinq millions de degrés Celsius. Open Subtitles البلازما هناك تصل إلى درجات حرارة تصل إلى 10 مليون درجة
    Il a été calculé qu'une augmentation de quelques degrés de la température de la Terre ferait fondre les calottes glaciaires. Open Subtitles حسناً, لقد تم حساب أن رتفاع بضع درجات في درجة حرارة الأرض سيُذيب الغطاء الجليدي القطبي.
    La chambre est refroidie à quelques degrés du zéro absolu. Open Subtitles الغرفة مبردة إلى درجة قريبة من الصفر المطلق
    Le métal ne peut pas fondre à une température inférieure à 1 500 degrés. Open Subtitles المعدن لا يمكن تحويله لسائل في أي درجة حرارة تحت 3000
    D'accord, maintenant fais pareil pour la colonne, en pivotant le torse à 90 degrés. Open Subtitles والآن، إفعلي نفس الشيء مع العمود الفقري، مديرة الجذع بـ90 درجة.
    Les feux dehors chauffent à plus de 4 000 degrés. Open Subtitles الآن، يطلق من هناك حرق صعودا 4،000 درجة.
    On y est. La température corporelle est de 10 degrés. Open Subtitles لقد وصلنا انخفضت درجة حراراته إلى 50 درجة
    Le North Star était d'environ 30 degrés quand nous sommes arrivés sur le bateau. Open Subtitles نجمة الشمال كانت عند قرابة 30 درجة عندما ركبنا تلك السفينة
    Cette tige est en tungstène solide, et elle est chauffée à 2.000 degrés centigrade. Open Subtitles هذا المحور من التنغستن الصلب وتم تسخينه إلى ألفين درجة مئوية
    L'aquarium est douillé à 98 degrés. Open Subtitles حسناً تمددي , حوض الاسماك دافئ بشكل ممتع 98 درجه
    La bombe a semble-t-il dégagé une chaleur qui a atteint plusieurs millions de degrés centigrades. UN وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية.
    Tout est à propos des degrés. 33 pour atteindre l'illumination. Open Subtitles الأمر كله يتعلق بالدرجات 33درجة للوصول إلى أقصى درجات الفهم
    "pour meurtre au premier degrés et condamné à mort, nous allons maintenant procéder à l'exécution." Open Subtitles قتل من الدرجة الأولى و حُكِمَ عليه بالموت سنواصل الآن تنفيذ الحكم
    L'incertitude économique a contribué à générer des troubles sociaux et politiques à divers degrés dans de nombreuses régions urbaines. UN فقد ساعد انعدام اليقين الاقتصادي في توليد الاضطرابات الاجتماعية والسياسية بدرجات متفاوتة في كثير من المناطق الحضرية.
    Le satellite a été repositionné à 31,20 degrés est UN جري تغيير موضع الساتل إلى 31.20 درجةً شرقاً
    Partie II Contenu, formes et degrés de la responsabilité internationale UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    Même si nous atteignons l'objectif de deux degrés fixé par l'ONU, les catastrophes seront toujours une réalité. UN وحتى إذا حققنا هدف الدرجتين الذي حددته الأمم المتحدة، فستبقى الكوارث حقيقة واقعة.
    Le pouvoir judiciaire est exercé par les tribunaux des différents ordres et degrés. UN وهي تتولى المحاكم على اختلاف درجاتها واختصاصاتها.
    Dans une large mesure, la diversité des choix stratégiques reflétait celle des degrés de développement technologique. UN والواقع أن الاختلافات في الاستراتيجيات تعكس، بدرجة كبيرة، تباين مستويات تطوير تلك التكنولوجيات.
    Le système judiciaire estonien est composé de trois degrés de juridiction. UN ويتألف نظام المحاكم في جمهورية إستونيا من ثلاثة مستويات.
    Les températures ont augmenté de deux degrés en six mois. Open Subtitles لقد اترفعت الحرارة درجتين خلال الستة أشهر الماضية
    Le programme vise à soutenir cette poursuite des études par les enfants roms aux septième et huitième degrés. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم الطلاب الغجر في الصفين السابع والثامن كي يواصلوا دراستهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more