"des femmes de" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في
        
    • النساء من
        
    • للمشتغلات
        
    • المرأة من
        
    • من النساء
        
    • لسيدات
        
    • نساء من
        
    • للمرأة في
        
    • المرأة لعام
        
    • للنساء من
        
    • لنساء
        
    • النسائي لعموم
        
    • النساء على
        
    • المعنية بالمرأة
        
    • بين النساء
        
    Le Plan quinquennal d'action en faveur des femmes de Nouvelle-Zélande est arrivé à son terme en 2009. UN انتهت خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا، التي استمرت خمس سنوات، في عام 2009.
    Tous ont conclu que la situation des femmes de la Yougoslavie s’est beaucoup aggravée durant la crise, en particulier dans les groupes minoritaires. UN وتوصل الجميع إلى نتيجة مفادها أن حالة المرأة في يوغوسلافيا ازدادت سوءا أثناء اﻷزمة، لا سيما بين اﻷقليات.
    C'était alors la première fois que des femmes de partis politiques différents coopéraient. UN وكان هذا أول تعاون من نوعه بين النساء من مختلف الأحزاب السياسية.
    Catégorie I : Association soroptimiste internationale, Conseil international des femmes, Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales, Zonta International. UN الفئة اﻷولى: المجلس الدولي للمرأة، الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة، منظمة زونتا
    Nature des actes de violence à l'égard des femmes de 2006 à 2009 UN طبيعة حالات العنف ضد المرأة من 2006 إلى 2009
    Dans tous ces centres, les résidents sont en majorité des femmes de plus de 80 ans. UN وغالبية نزلاء المرافق السكنية هم من النساء اللائي يزيد عمرهن عن 80 عاما.
    Par conséquent, la Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales recommande vivement que : UN ولذا، يوصي الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة بقوة بجملة أمور، منها:
    Aujourd'hui, la majorité des bénévoles de Tzu Chi sont des femmes de tous horizons. UN واليوم، فإن أغلب متطوعي المؤسسة نساء من شتى مجالات الحياة.
    Droit des femmes de participer aux organisations sociales et politiques UN حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية
    Dans ce contexte, des centres nouveaux seront créés et les centres existants seront améliorés pour mieux répondre aux besoins des femmes de Maurice. UN وفي هذا السياق، ستنشأ مراكز جديدة ويجري تحسين المراكز الموجودة لتلبي على نحو أفضل احتياجات المرأة في موريشيوس.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté visent à répondre en particulier aux besoins des femmes de l'arrière-pays. UN وتركز الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر بصفة خاصة على حاجة المرأة في المناطق النائية الداخلية.
    Chef de la délégation burkinabé à la onzième Assemblée générale de l'Association des femmes de l'Afrique de l'Ouest (AFAO) UN ٨٨٩١: رئيسة وفد بوركينا فاصو لدى الدورة الثانية للجمعية العامة لرابطة المرأة في غرب افريقيا
    Il faudrait élaborer des programmes de formation technique et professionnelle ciblant les besoins particuliers des femmes de condition modeste. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    La condition des femmes de tous âges avait été profondément affectée par les conséquences politiques de l'occupation. UN وقد تأثرت حالة النساء من كافة اﻷعمار تأثرا عميقا بالنتائج السياسية للاحتلال.
    Catégorie I : Assemblée mondiale de la jeunesse, Association scroptimiste internationale, Conseil international d'éducation des adultes, Conseil international des femmes, Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales, Zonta International UN الفئة اﻷولى : المجلس الدولي لتعليم الكبار، المجلس الدولي للمرأة، الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة، جمعية الشباب العالمية، منظمة زونتا الدولية.
    C'est également l'organe de l'éducation des femmes de toutes les ethnies à la politique du Parti et aux lois de l'État. UN وهو الجهاز الذي يضطلع بتثقيف المرأة من جميع الفئات الإثنية في مجال سياسة الحزب وقوانين الدولة.
    A noter encore que 2% des femmes de ce groupe sont chefs d'entreprise. UN و 2 في المائة من هذه الفئة من النساء يمارسن أعمالا حرة.
    Déclaration présentée par la Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté représente des femmes de nombreuses régions du monde. UN فالرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية تمثل نساء من مناطق عديدة في العالم.
    Participation au sixième Forum des femmes d'Asie orientale et au premier Forum des femmes de l'ASEAN à Beijing UN 2006 حضرت المنتدى السادس للمرأة في شرق آسيا، ومنتدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأول للمرأة في بيجين
    :: Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979؛
    Ces appartements sont destinés à des femmes de tous les secteurs et sont également adaptés aux femmes qui souffrent de handicaps. UN وهذه الشقق مخصصة للنساء من جميع القطاعات، وهي مكيفة أيضا للنساء المعوقات.
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'organisation entretient d'excellentes relations avec la Fédération des femmes de Chine depuis 1993. UN وحافظت المنظمة على علاقة ممتازة مع الاتحاد النسائي لعموم الصين منذ سنة 1993.
    L'opprobre jeté sur la femme divorcée dissuade bien des femmes de quitter un foyer hostile. UN وتُجبِر الوصمة التي تلصق بالمطلقّات العديد من النساء على البقاء في زيجات عدائية.
    La Commission permanente des femmes de la FMAC s'est particulièrement intéressée à cette question au long des années. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more