Une délégation a insisté sur le fait que ces groupes devaient discuter des problèmes communs avec les ministres de la planification, de la santé, des finances et autres. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية عقد لقاءات بين هذه المجموعات ووزراء التخطيط والصحة والمالية وغيرهم لمناقشة المشاكل المشتركة. |
— Déclaration d'ouverture, par M. Saleh Afiff, Ministre Coordonnateur chargé de la supervision de l'économie, des finances et du développement de l'Indonésie | UN | البيان الافتتاحي للدكتور صالح عفيف، وزير تنسيق شؤون الاقتصاد والمالية واﻹشراف على التنمية في اندونيسيا |
Un examen détaillé des règles et procédures dans le domaine de l'administration du personnel, des finances et des achats est en cours. | UN | ويجري، بالفعل، استعراض تفصيلي لهذه القواعد والاجراءات في مجالات إدارة شؤون الموظفين والمالية والشراء. |
Les futures activités de formation mettraient davantage l'accent sur le contrôle des finances et de la gestion. | UN | وسيجري، في أنشطة التدريب المقبلة، إيلاء مزيد من الاهتمام لمراقبة الشؤون المالية وشؤون الادارة. |
Économies de postes découlant du transfert des fonctions de gestion des finances et des ressources humaines | UN | الوفورات المتحققة في ملاك الموظفين نتيجة لنقل مهام الموارد البشرية والشؤون المالية |
En outre, la Force se propose de regrouper toutes les fonctions en rapport avec le budget et les finances au sein d'une seule et même Section des finances et du budget. | UN | 22 - وتقترح القوة أيضا دمج مهام الشؤون المالية وشؤون الميزانية في قسم واحد للشؤون المالية وشؤون الميزانية. |
Direction générale de l'économie, des finances et du développement multilatéraux du Ministère des affaires étrangères | UN | المديرية العامة للشؤون الاقتصادية والمالية والإنمائية المتعددة الأطراف |
Les ministres de la justice, de l'intérieur et de l'économie et des finances et leurs homologues d'EULEX sont également membres du Conseil de coordination. | UN | ويضمّ المجلس في عضويته أيضا وزيري العدل والداخلية ووزير الاقتصاد والمالية ونظراءهم في البعثة. |
Des représentants des ministères de l'environnement, des finances et de la planification du Bangladesh, de l'Inde, de l'Indonésie, des Philippines, du Sri Lanka et du Viet Nam y ont pris part. | UN | وشارك فيها ممثلون من وزارات البيئة، والمالية والتخطيط في بنغلاديش، والهند، وإندونيسيا، والفلبين، وسيري لانكا وفيتنام. |
La première concerne les questions non encore réglées, en particulier dans les domaines des achats, des affaires juridiques, des finances et des ressources humaines. | UN | وتتضمن المجموعة الأولى إجراءات مفتوحة، وبصفة خاصة في مجالات المشتريات والموارد البشرية والمالية والقانونية. |
Les problèmes qui ne peuvent pas être réglés au niveau de la mission par ces coordonnateurs, ou ceux qui exigent une attention coordonnée, sont transmis à la Division des finances et du budget des missions. | UN | وتحال بالتالي المسائل التي لا تستطيع مراكز الاتصال تلك أن تجد لها حلاً على مستوى البعثة، أو التي تحتاج إلى عناية منسقة، إلى شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية. |
La présente esquisse sera soumise simultanément à l'approbation du Comité du budget, des finances et de l'administration de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وسيقدم هذا المخطط في نفس الوقت إلى لجنة الميزانية والمالية والإدارة لمنظمة التجارة العالمية للموافقة عليه. |
Ils sont plus vulnérables aux changements qui interviennent brusquement dans la structure du commerce, des finances et des investissements. | UN | وقال إن هذه البلدان تكون عرضة لحدوث تغيـرات مفاجئـة في هياكلها التجارية والمالية والاستثمارية. |
Ministre de l'économie, des finances et de la planification chargé de la privatisation Érythrée | UN | وزير الاقتصاد والمالية والتخطيط المكلف بشؤون الخصخصة |
Gestion de la dette, de l'économie et des finances et administration publique | UN | إدارة الديون والإدارة الاقتصادية والمالية والإدارة العامة |
Ce dernier assure et supervise la préparation des exposés qui sont présentés au Comité du budget et des finances et aux vérificateurs des comptes. | UN | ويضطلع هذا الموظف بمسؤولية تنفيذية وإشرافية لإعداد البيانات المقدمة إلى لجنة الميزانية والمالية وإلى مراجعي الحسابات. |
Les futures activités de formation mettraient davantage l'accent sur le contrôle des finances et de la gestion. | UN | وسيجري، في أنشطة التدريب المقبلة، إيلاء مزيد من الاهتمام لمراقبة الشؤون المالية وشؤون الادارة. |
La mondialisation du commerce, des finances et des communications a rendu ce risque plus complexe, et elle appelle une réponse à l'échelle mondiale. | UN | وقد تفاقم تعقيد هذا الخطر جراء عولمة التجارة والشؤون المالية والاتصالات، فأصبح يستدعي رداً عالمياً. |
Fonctionnaires des finances et du budget (2 emplois de temporaire P-3, | UN | موظف للشؤون المالية وشؤون الميزانية (وظيفتان مستمرتان برتبة ف-3) |
Le Contrôleur et Directeur, Division de la gestion des finances et des approvisionnements | UN | المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
Dame Mary Eugenia Charles, Premier Ministre et Ministre des finances et de l'économie du Commonwealth de la Dominique, est escortée à la tribune. | UN | أصطحبت السيدة ماري يوجينيا تشارلز، رئيسة الوزراء ووزيرة المالية والشؤون الاقتصادية لكومنولث دومينيكا الى المنصة. |
Économies découlant du transfert des équipes des finances et des ressources humaines dans un lieu d'affectation famille autorisée | UN | الوفورات المرتبطة باستضافة المهام المالية والمتعلقة بالموارد البشرية في مراكز العمل باصطحاب الأسرة |
Source : Ministère des finances et Ministère de l'économie et du plan, République centrafricaine. | UN | المصدر: وزارة المالية ووزارة الاقتصاد والتخطيط، جمهورية افريقيا الوسطى. |
Grâce aux transferts de postes au Centre de services régional d'Entebbe et à la rationalisation des prestations de services, il est proposé de supprimer 31 postes dans les sections des finances et 15 dans celles des ressources humaines. | UN | 77 - انطلاقا من نقل وظائف إلى عنتيبي وتبسيط الخدمات، يقترح إلغاء 31 وظيفة في جميع أقسام الشؤون المالية و 15 وظيفة من جميع أقسام الموارد البشرية. |
Le fonctionnaire chargé des finances et de l'administration et le Directeur général sont responsables de l'application de ces recommandations. | UN | ويتولى موظف الشؤون المالية والإدارية والمدير التنفيذي مسؤولية تنفيذ التوصيتين. |
Suite à l'examen effectué par le Comité, le HCR a publié, en avril 2002, un rapport sur l'évaluation de l'état d'avancement du plan d'action pour la mise en oeuvre d'un système de planification des ressources des divisions des finances et des achats. | UN | وبعد الاستعراض الذي أجراه المجلس، أصدرت المفوضية في نيسان/أبريل 2002 تقريرا بشأن " تقييم لدرجة التأهب وخطة عمل عاجلة لتنفيذ أسلوب تخطيط الموارد المؤسسية في الشعب المعنية بالمالية وسلسلة الإمداد " . |
Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. | UN | وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة. |
Une récente application des enseignements tirés consiste en l'amélioration de la gestion des fonctions régionales globales, suite à l'étude des fonctions régionales effectuée par la Section du développement organisationnel et de la gestion de la Division de la gestion des finances et des approvisionnements. | UN | وقد طُبقت هذه الدروس مؤخرا في تحسين إدارة الوظائف العالمية والإقليمية عقب الاستعراض الوظيفي الإقليمي الذي أجراه قسم إدارة المنظمات وتطويرها التابع لشعبة الإدارة المالية والإمدادات. |
Dans un cas, le PNUD a aidé à instaurer une liaison entre le ministère des finances et la vice-présidence. | UN | وهناك حالة واحدة ساعد فيها البرنامج الإنمائي في إقامة صلة بين وزارة المالية ومكتب نائب رئيس الجمهورية. |
Les assistants (finances et budget) épauleraient les fonctionnaires des finances et du budget. | UN | وسيقوم مساعدو شؤون المالية والميزانية بتقديم الدعم إلى موظفي الشؤون المالية والميزانية. |